Выбрать главу

Она провела подушечками пальцев по тёмным кругам под глазами.

***

Те боль и страдания люди, испытывавшие в своём внутреннем уголке души, закрывали эти дыры распутностью, завистью, насилием и алкоголем.

В целом вроде бы смысл ясен… Но как он донесён? А если так написана половина книги? Голову сломать можно.

Двусмысленность и неточность вносят хаос в текст: нарушается стройность речи, стиль и как факт возникает нарушение восприятия смысла. Ведь многие могут сказать, что у одних вроде бы тем же языком написано, но текст тяжёлый или какой-то мутный – работает неосознанное восприятие.

Не знаем, как высказать мысль, упрощаем схему:

Люди, в глубине души испытывавшие боль и страдания, закрывались от них распутностью, завистью, насилием и алкоголем.

***

Нахлебавшись много зависти в свою сторону, я научилась защищаться и предугадывать события, которые могли бы произойти.

То же самое. Хотя слова несколько резковаты, но это допустимый стиль при письме от первого лица.

Нахлебавшись зависти со стороны окружающих, я научилась предугадывать события и защищаться.

Короче, без тавтологии и смысл сразу становится ясным и лёгким.

Гришка активно закивал головой…

Тут предвосхищаю часть о тавтологии: а чем иначе кивают? Рукой? А может, коленом?

Убираем лишние слова и уточняем картину, согласно контексту:

Гришка так закивал, что, казалось, голова отвалится.

***

Ивана больше всего волновало то, что отец может наотрез запретить ему встречаться с этой девушкой.

«Наотрез отказываются» – это точнее, к тому же это выражение относится к устойчивым. Но в данном случае «наотрез» излишне, так как нельзя чуть-чуть запретить: запрет есть запрет, как нельзя быть чуть-чуть влюблённым, чуть-чуть беременным, немножко красивым или не очень прекрасным.

Совет 4. Правильно используйте устойчивые выражения и метафоры!

Есть устойчивые сочетания – фразеологизмы, которые менять каким-либо образом не рекомендуется.

Например: «На безрыбье и рак рыба», если это ироничная проза и герой «держит репертуар», то можно и так: «На безрыбье и рак хвастун».

Однако такие «переделки» должны соответствовать выбранному стилю произведения, согласно контексту, а не просто разрывать стройный слог неуместностью.

Примеры неудачного искажения фразеологизмов:

Не втыкай/не суй палки в колёса (верно: «не вставляй палки в колёса»)

или

Вдруг как звон среди ясного неба, нарушая неловкую тишину, раздался телефонный рингтон (вместо: как гром среди ясного неба).

Несколько фраз, которые используются неправильно:

Не сводить глаза, не сводит глаза.

Верно: не сводить глаз, не сводит глаз.

Сжал кулаки

Кулаки никогда не сжимают – только пальцы в кулаки.

Наморщил лоб или нос - считается самым частым лексическим нарушением, т. к. это разговорный стиль. Точнее будет сморщил, морщит, нахмурился и пр.

А вот что бывает с неточностью в образных - метафоричных выражениях:

Утренний мир ворвался в окно тусклым светом.

На первый взгляд звучит красиво. Однако вдумайтесь: анализируя использованные слова, я сразу включаю логику. Тусклый свет - это слабый, мрачный, то есть нечто без особой энергии, если переводить в метафору. Но рядом присутствует слово «ворвался» - понятие, характеризующее некое сильное, энергичное, мощное движение. Вот и как тут соотнести тусклый свет ворвался? Тусклый свет может литься, плыть (можно ещё подобрать синонимы, исходя из контекста), но никак не врываться. Картина неправдоподобна как минимум. Вы как хотите, но от физических законов природы не уйдешь!

Совет 5. Соответствуйте стилю и контексту!

Отсутствие необходимых слов, делающих предложение связным, тоже нарушает точность изложения:

Я налил себе кипятка в кружку, отыскал пакетики с ядрёной краской чёрного чая, положил две ложки сахара, пару пряников, высохших ещё на прошлой неделе, и отнёс всё это в кабинет.