«Тавтология» от греческого «то же самое»+«слово» – необоснованное повторение одних и тех же или близких по смыслу слов, не уточняющих смысла.
Спросила я для интереса коллегу из технической области: «А что такое тавтология?», а он мне в ответ: «Тавтология – это наука о туфте!»
Юморнул, конечно. Но устами коллеги глаголет истина. И я говорю: «Не пишите туфту!»
Тавтология – одна из моих любимых тем, которая настолько часто возникает при проверке текстов и даже при чтении в целях отдыха, что начинает дёргаться глаз. Очень хочется помочь Авторам избавиться от подобной шелухи.
В целом все понимают, что такое тавтология, но не все замечают её в своих текстах, потому что она иногда невидима по очень простой причине: непонимание, незнание значений слов и их сочетаний.
И здесь на помощь приходит «Толковый словарь»! Полюбите эту книгу или её аналог в Интернете.
Начну с простых примеров тавтологии.
Таких людей иногда по их желанию переводили в категорию посадских жителей, они делали изделия для народного потребления и для нужд армии.
«Делали изделия» – это и есть тавтология – однокоренные слова, как и «играть в игру». Было бы вернее так: «Таких людей иногда по их желанию переводили в категорию посадских жителей, производивших товары для народного потребления и нужд армии».
Я улыбнулась, когда Иван снова попытался развеселить Ольгу, рассказывая забавную историю о каком-то курьёзе, произошедшем во время их первой встречи.
Курьёз – это уже забавная история. И получается любовная любовь! А исправить просто: всего лишь удалить словосочетание забавную историю или, наоборот, курьёз.
Я улыбнулась, когда Иван снова попытался развеселить Ольгу, рассказывая какую-то забавную историю, произошедшую во время их первой встречи.
***
Молодой король вскочил на коня, закрыл забрало и, обнажив меч, пустил лошадь галопом в сторону замка. Девять всадников последовали вслед за ним.
Однокоренные последовать и вслед - прямая тавтология, дублирующая смысл.
***
Бледные щеки Михаила заалели ярким румянцем.
Заалеть румянцем то же самое, что сказать масло было жирным. Конечно, я бы несколько изменила предложение, но если не придираться, а только выразиться точнее и корректнее, то так:
Бледные щеки Михаила зарумянились.
Или
Бледные щеки Михаила заалели.
Хотя «алеют» чаще всего женские щёчки, а не мужские. Как-то по-девчачьи что ли)) Об этом как-нибудь ещё напишу в главе о стиле.
Улыбнулся одним уголком рта/губ.
Если звучит уголок, то он априори «один». Так зачем же доказывать аксиому, когда она аксиома – положение, принимаемое без доказательств. Т.е. числительное здесь лишнее.
– Как ты это допустил! – крикнул он и посмотрел на меня с тревогой в глазах.
Достаточно было бы просто «смотрел с тревогой», так как она и без того отражается в глазах. Покажите мне хоть один случай, когда глаза спокойны при тревоге. Тем более контекст говорит о том, что человек встревожен ситуацией и не скрывает этого.
Лицо ребенка напоминало хитрую лисью мордочку.
Сравнение лица с лисьим уже говорит о том, что присутствуют черты хитрости. А значит, это избыточное выражение. Довольно и «лисью мордочку».
Она хлопнула в ладоши и полностью обратила всё внимание на меня.
Если полностью обратила, то всё уже лишнее - избыточно! Как если перелить через край.
Усиленно думаю, но полностью проникнуть в суть существа вопроса не получается.
«Суть вопроса» или «существа вопроса» – что-то одно!
Почему эта тема «любимая»? Потому что это, как бы вы ни отрицали, часто встречающаяся ошибка даже у опытных Авторов текстов, она и вызывает кислую улыбку.
Секунды тянулись, превращаясь в минуты… часы… дни, будто вокруг ничего не существовало, лишь бесконечная бездна боли терзала его.
«Бесконечная бездна» – как любовная любовь))) Бездна уже имеет значение бесконечности, то есть без дна, поэтому выбрать нужно что-то одно.