Парень шёл по школьным коридорам, стараясь справиться с бурей эмоций, что бушевала внутри.
Буря эмоций – это уже внутреннее состояние, а само по себе слово «буря» означает нечто мощное и активное, поэтому дополнительное «бушевала внутри» избыточно до нельзя. Его можно просто удалить без потери для контекста. А ещё лучше исправить так:
Парень шёл по школьным коридорам, стараясь справиться с бурей внутри. (ведь буря в переносном смысле и есть эмоции)
Очень распространённая ошибка, уделю этому особое внимание!
Под треск поленьев писатель принялся отпаивать молодого парня чаем и коньяком.
или
Рядом со мной сидела прекрасная молодая девушка.
молодая девушка/молодой юноша
юная девушка/юный мальчик
девушка была замужем
замужняя девушка…
Вот вам и нарушения: в слова «парень» и «девушка» уже заложено значение молодости, а к понятию «девушка» исторически присоединено значение «невинная». Никаких «замужних девушек» быть не может априори! Более того (маленький экскурс в возрастную психологию), не стоит употреблять понятие «девушка», если это девочка, не достигшая половой зрелости (пубертата), даже если ей исполнилось 13-14 лет. То есть пубертатный период означает переход в статус «девушка».
Если хочется подчеркнуть возраст, вполне уместно сказать: «прекрасная молодая женщина», «отпаивал молодого мужчину/молодого человека». Если важно уточнить, что девушка «слишком молодая», но всё же уже девушка, то можно употребить сравнительную конструкцию «совсем юная девушка», и это не будет ошибкой.
Совет: не путайте уточняющие конструкции и избыточные.
Имейте в виду, что прямая речь героев не касается авторских слов. Герой в речи может изъясняться как угодно, согласно уровню образованности, чувству юмора и пр., и называть всех женщин младше себя девушками. Однако в авторских словах (описаниях) Автор просто не имеет права быть некорректным и писать о том, что «девушка была замужем».
Точно так же нельзя употреблять пожилой старик, пожилая бабушка и многие другие выражения.
Употребление различных словосочетаний без понимания их значения, которое в них уже заложено, – ну просто ужас ужасный!)))
Я вижу, с каким сладостным наслаждением Кирилл поедает свой бутерброд: жирная колбаса, много зелени и соуса.
«Сладостное наслаждение» – всё равно, что «любовная любовь». «Наслаждение» уже само по себе сладостное чувство. У понятий даже один корень – -слад/слажд-!
Совет: чаще обращайтесь к словарям!
Есть ещё очень интересное понятие: «плеоназмы» (от греческого – «излишний» или «излишество»). Это оборот речи, содержащий лишние повторяющиеся слова или фразы, оборот, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла; наличие нескольких языковых форм, выражающих одно и то же значение в пределах законченного отрезка речи или текста.
Примеры невидимой тавтологии/плеоназмов в предложениях
Вы удивитесь, но на старте такой вариант исполнения упражнения вполне подошёл для дальнейшего полноценного развития связной речи в будущем.
Не заметили? «В дальнейшем» и «в будущем» – суть одно и то же.
Морозный воздух неприятно пахнул в лицо свежестью и прохладой.
«Прохлада» уже обозначена в слове «морозный».
В этот момент вошла Роза с подносом, на котором стояли два глиняных чайника, маленькие чашечки и виноградный сахар.
* * *
Мы отправились в маленькую деревушку на краю озера.
Если вы используете слово «маленький», то слова «чашки», «деревня» уже не стоит использовать в уменьшительной форме. А если важно употребить «чашечки», «деревушка», тогда примените к ним иную качественную характеристику, например «красивые чашечки», «уютная деревушка» - учитывайте контекст.
Из того же ряда: