Выбрать главу

Если повтор слова «легко» в первом предложении можно допустить, так как идёт акцент/усиление на этом ощущении, второе «легко» вообще можно опустить, потому что контекст говорит за себя. А вот третий повтор нужно бы заменить, чтобы речь не казалась косноязычной. «Легко и весело» – отвечает внутреннему настрою Автора на сцену, менять не хочется. Но «лёгкое белое платье» вполне можно заменить на «воздушное», тем более в сравнении с одуванчиком звучит органично.

Однако не забывайте вчитываться в контекст: не всегда «лёгкий» можно заменить на «воздушный».

Она надела лёгкое ситцевое платье, а не вельветовый комбинезон, от которого её всякий раз бросало в жар.

Контекст говорит о том, что слово «лёгкий» не заменишь тем же «воздушный», так как идёт сравнение/антоним по другому признаку: лёгкая, а не тяжёлая/плотная/удушающая ткань, коей является вельветовая.

Все слова имеют синонимы, но каждый случай нужно рассматривать отдельно и подбирать согласно контексту.

Совет 3. Подбирайте синонимы, согласно контексту и стилю!

Определите значение слова, а затем ищите понятия, максимально приближенные к исходному по значению. При этом синонимы могут иметь разную степень эмоциональной окрашенности («зло посмотрел на неё» или «яростно глянул на неё»), а также относиться к разным стилям изложения.

«Грустно вздохнула она» менее высокопарно, чем «Печально вздохнула она». Если первое уместнее использовать в современном романе, то второе более подходит для исторических. Речь идёт об авторских словах, разумеется, а не о прямой речи героев, которые могут выражаться в силу разных обстоятельств как угодно.

Но не забывайте, что нельзя синонимами заменять конкретные предметы и понятия, например коридор – холлом в одном и том же тексте, характеризуя одно и то же пространство:

Я вбежала в коридор и огляделась. Здесь было три двери. Холл выглядел мрачно...

Холл и коридор в какой-то степени могут быть синонимичными понятиями, но для разных текстов и обстановки, так как характеристики разные. Иначе это будет выглядеть неумелым оперированием понятиями. Важно научиться формулировать так, чтобы избегать таких повторов.

Однако в одной микротеме могут звучать слова «комната», «пространство», «гостиная», если вы ведёте последовательную линию описания:

Я вошла в какую-то комнату. В ней было светло. Всё пространство занимала резная мебель и цветы в вазонах. Теперь я поняла, это была личная гостиная хозяина дома.

Разберём ещё пару примеров.

Погода совсем испортилась, стало холоднее, пошли дожди. Влажным воздухом стало трудно дышать. Влажная одежда долго не просыхала, мешала работать.

Синонимами «влажный» могут быть «сырой», «мокрый». Но по контексту одежда вроде не мокрая, а влажная, то есть слегка. Но если одежда может быть мокрой, влажной, сырой, то воздух может быть только сырым или влажным.

Корректируем текст:

Погода совсем испортилась, стало холоднее, пошли дожди. Сырым воздухом стало трудно дышать. Влажная одежда долго не просыхала, мешала работать.

***

Уже на подступах к крепости князь ощутил весомый жар и вонь копоти, а ещё амбре, которое не спутаешь ни с чем, – запах опалённого человеческого тела.

Обращу ваше внимание на слово амбре. Дело в том, что в своём истинном значении это слово несёт смысл приятный запах или неприятный запах, но уже с ноткой иронии. Например, часто говорят про выпившего человека, что от него такое амбре. В этом же предложении речь не идет об ироничной ситуации, здесь трагедия - война, горят человеческие тела... Поэтому использовать иронию в таком контексте не только недопустимо, но и как минимум оскорбляет человеческие чувства.

Замените его на простой синоним смрад, и все встанет на места.

Это довольно простой разбор, и для опытных Авторов он покажется само собой разумеющимся, однако привожу его для тех, кто только учится чувствовать Слово.

Совет 4. Следите за фонетическим благозвучием!