Выбрать главу

Часть Т. Кривое словцо, или Как правильно

А вот сюда я стану записывать выражения и словосочетания, которые для некоторых прописная истина, но, увы, у многих непознанная вселенная. Вроде бы и понятные, и на слуху, не такие заметные, не всегда меняющие суть, однако всё же ляпы или разговорные выражения, нерекомендуемые, а то и вовсе не допустимые в художественном стиле.

Все вы слышали выражение по над забором — оно разговорное. Да, его можно использовать в речи героев, тем самым характеризуя их говор, воспитание, создавая иронию или комичность, но если это авторская речь, описание места, то такого абсурдного понятия просто не существует. Вот о таких понятиях и пойдет речь в этой части. Это будет этакий словарик для Авторов, которые ещё не натренировали зрительную память и не запаслись автоматическими навыками.

Разговорные выражения

* Уставшие с долгой дороги

Уставшие с дороги — да, но если есть определение долгой, то правильнее написать уставшие от долгой дороги

* Присел, присесть, присаживайтесь (временно, ненадолго, на краешек, на корточки) — но на стул, диван, в машину и пр. Сел, сесть! Сядьте, садитесь. Не надо придираться к фразе с иронией "Сесть я всегда успею" — это всего лишь стериотип.

Предлоги с существительными и наречия

Обычно эти понятия с одинаковыми звучанием и буквами с одним лишь отличием - деление на два слова или слитное написание. Как их можно запомнить? Если между предлогом и существительным можно вставить определение, например прилагательное, то пишет раздельно.

* На встречу – навстречу

Два разных выражения, имеющих разное значение и применение. Предлог и существительное, между которыми может встать любое определение: иду на утреннюю встречу, и наречие, которое пишется одним словом шагаю навстречу — то есть делаю шаг на сближение: едем навстречу друг другу. Но может быть и так: шагаю на встречу, если человек идет на мероприятие.

* В пору – впору (сравните: в далёкую пору и сапоги были впору)

* В разрез – вразрез (сравните: в узкий разрез и вразрез с его мнением)

* Во время – вовремя (сравните: пир во время чумы – т. е. в этот период, и мы пришли вовремя т. е. не опоздали).

* В волю – вволю

* На бок – набок (сравните: повернулась на бок у человеческого тела есть бок; машина перевернулась на бок у машины есть бочина, и склонила голову набок у головы нет бока, у головы есть висок).

* В след – вслед (сравните: всматриваться (во что?) в след зверя, и он смотрел ей вслед – смотрел на уходящую, по следам кого-чего-нибудь, непосредственно за кем-чем-нибудь).

* В виду – ввиду (сравните: Что ты имеешь в виду? сочетание существительного с предлогом и при выражении пространственных отношений. Ввиду низких результатов теста, в зачислении в университет отказано – здесь ввиду является предлогом, который легко можно проверить из-за).

Ошибочное употребление выражений (обычно это не знание значений слов)

* Взять верх, но не взять вверх (сравните: он взял верх – т.е. брать верхи, побеждать, иметь преимущество, а не идти вверх по лестнице. Возьми вверх – т. е. достань до верха или дотянись до верха).

* Я вслушивалась в саму себя – верным будет в самоё себя, как бы неблагозвучно это ни звучало.

* Я, скрипя сердцем, отдал ей магическую книгу семьи.

Дело тут в скреплении чувств, укреплении сердца, а не в том, что оно скрИпит (издает звуки). И пишется этот фразеологизм соответственно: «скрепя сердце». Синоним его «против воли, своих убеждений, не по зову сердца». Причем словосочетание «скрепя сердце» выступает в качестве наречия и запятыми не обособляется. А значит, правильно написать это предложение так:

* Я скрепя сердце отдал ей магическую книгу семьи.