Очень частое корявое написание словосочетания себе самому, себе самой, себя саму... Запоминаем верный порядок и орфографию:
Сделать одолжение самому себе (муж.род)
Сделать подарок самой себе (жен. род)
Полюбить самоё себя. Я и самоё себя не узнавала (но никак не саму себя!)
В выражении полюбить самого себя лучше оставить только себя. Остальное избыточно!
Частая ошибка в использовании самых простых слов: вошел и зашел. Запоминаем: внутрь чего-то (комнаты, здания, туннеля) входят, т. е. приставка В. А за кем-то заходят, т.е. приставка ЗА.
Я вошёл в комнату. Я зашел за подругой.
А вот вроде бы простые вещи, но это элементарная неграмотность, которую надо бы искоренять!
«Он пока не в силах пересилить её душу в другое тело» (ещё о попаданцах).
Автор хотел сказать, что нужно переместить душу в другое тело, то есть «переселить» от значения «пересЕление», «сЕлиться». А слово «пересилить» тоже имеет место быть, но оно носит другое толкование, а именно: «Он не мог пересилить себя», то есть одолеть сомнения, несбывшиеся надежды и прочее. Слово «пересилить» происходит от однокоренных «сила», «осилить».
А вот ещё частая ошибка:
Мы добились успеха в проекте, и это помогло нам стать на ноги.
или
Стала возле стола, стала на пороге, стала с кресла и пр.
Ребятки, в таких случаях грамотнее писать «встать». Но уместнее сказать «остановилась у стола/на пороге», поднялась из кресла, например. И конечно же, учитывать контекст.
Глагол «стать» используется в других конструкциях, например «стать человеком», но на ноги только встают!
И вот вам ещё одно, что вряд ли заметили выше по тексту))) Садятся в кресло, а значит и встают ИЗ кресла, а не С! И тут о-очень много нюансов! Если садятся НА диван, то встают С дивана.
Однако частая ужасающая, на мой взгляд, ошибка с использованием предлога «С».
Я приехал с Москвы – когда приехал ИЗ Москвы.
Эта запись была с моего дневника – ИЗ моего дневника.
Я пришла с магазина – когда ИЗ магазина!
С глаз пошли слёзы – что само по себе ещё и избыточно (смотрите часть о тавтологии), но ИЗ ГЛАЗ.
Везде используется неверный предлог. А нужен только «ИЗ».
Я приехал ИЗ Москвы.
Я вышла из комнаты/магазина/транса.
Или наоборот:
Я побежал изо всех ног - когда верно СО всех ног.
Как говорим, так и пишем, но, господа, давайте быть грамотными, а не смешными! Я понимаю, что нет особой разницы, как написать, и ведь всем чаще ясно, о чём речь, но язык – это не помойка!
А ещё часто пишут «какого» вместо «каково».
Вы знаете, какого это на самом деле потерять близкого?
Когда нужно писать в таких случаях «каково». То есть, каково приходится человеку, если он заблудился: он нервничает, переживает о своих близких, и это еще не полный перечень состояния…
Различайте эти написания!
«Какого?» – это вопросительное и относительное местоимения. Вопросительное пишется в вопросительных, восклицательных предложениях, относительное «Какого» соединяет придаточные предложения с главным:
Какого человека потеряли?/!
Он не спросил, какого молока купить.
Редактируя тексты, часто встречаю неправильно употреблённую возвратную форму глагола «убираться»:
Я начала убираться в кухне.
Но слово «убираться» имеет иное значение: в разговорном и просторечном оно значит «уходить» и иже с ним... Значит, смысл предложения «Я поспешила убраться из дома» имеет совсем другое значение, нежели «Убираться в кухне».
То есть правильным будет предложение: