Выбрать главу

Далтон, высокий и худой мужчина с сединой на висках, вышел на балкон, держа в одной руке бокал на тонкой ножке, в другой — коричневого цвета сигарету в мундштуке. Костюм его составляли зеленые бриджи, коричневый кожаный камзол и коричневые замшевые сапоги, дополняла все шляпа из мягкой зеленой ткани. Из комнаты позади него доносились голоса и музыка, исполнявшаяся на старинных инструментах.

— Как сражение?

— Судя по тому, что видно отсюда, внешнюю стену удалось пробить.

Далтон облокотился на каменную балюстраду.

— В самом деле?

Якоби, все еще предпочитавший консервативный твидовый костюм, в котором и прибыл сюда, сделал еще один глоток.

— Да. Там рукопашная схватка. — Он показал рукой. — Среди тех строений. Видите?

Далтон посмотрел вниз.

— Вы совершенно правы. Надо бы объявить об этом другим Гостям. — Он выпрямился и в задумчивости затянулся сигаретой. — Интересно, в каком положении, собственно, окажемся мы — лицом к лицу с захватчиками?

— Они знают о нас?

Далтон пожал плечами.

— Думаю, никто, кроме нашего Хозяина, не ответит на этот вопрос.

— А я подозреваю, что они в курсе. Вы правы — Кармин должен это знать.

— Конечно.

— Его кто-нибудь хоть раз об этом спрашивал?

— По-моему, Хозяин не появлялся здесь последние несколько месяцев, с тех пор как началась осада. По крайней мере, никто из тех, кого я знаю, его не видел.

Якоби кивнул и снова посмотрел в сторону сражения. Внизу на многие мили вокруг расположились войска. Скопления ярко окрашенных палаток с этого расстояния напоминали раскинувшуюся ярмарку или карнавальное шествие. Они тянулись до подножия каменного утеса, на котором стоял замок Опасный. Отвесный склон был увешан множеством деревянных мостков, лесов и платформ, с помощью которых осаждавшие замок войска преодолевали высоту. Даже сейчас солдаты бесконечной чередой карабкались снизу; некоторые с помощью сложной системы канатов, кранов и блоков тащили наверх громадные боевые машины.

— Есть в этом какая-то неизбежность, — заметил Далтон. — Наши отважные защитники готовы стоять до конца, но, думаю, исход предрешен заранее. Эта армия — волна, которую не остановить.

— Возможно, вы правы.

— И я полагаю, — продолжал Далтон, — кто-то должен взглянуть на это с другой стороны и выяснить, какую роль в происходящем играют Гости.

— Ходят слухи, будто они собираются разрушить замок.

Далтон фыркнул.

— Я слышал об этом. Смешно. Вы знаете, насколько он огромен только снаружи, не говоря уже о пространстве внутри? Взгляните вниз.

Якоби взглянул.

— В этой части замка, должно быть, этажей восемьдесят. И посмотрите на эти башни. Какой они высоты, по-вашему?

— Понятия не имею.

— Вы когда-нибудь были у северной стены?

— Нет.

— Отсюда до нее около мили.

— Вот как? — Якоби даже не слишком удивился.

Глаза Далтона сузились.

— Да. — Он помолчал, глядя на толстяка, потом снова посмотрел за балюстраду. — Это, должно быть, самое большое сооружение из всех возведенных когда-либо и где-либо.

— Наверное.

Далтон отхлебнул из бокала, шумно выдохнул и улыбнулся.

— Как всегда, вкус изысканный. — Он в задумчивости пожевал губами. — Возможно, чуть-чуть многовато фруктовой эссенции.

— Думаете, нам разрешат остаться здесь?

— Это зависит от наших будущих хозяев.

— Если им удастся прорвать внушительную оборону лорда Кармина.

— Оборона и впрямь внушительная. Вы не видели лучших сражений. Эти бронированные боевые птицы… и чудовищные драконы, изрыгающие огонь. Горящие люди… — Далтон невольно вздрогнул. — Нападавшие понесли тяжелые потери. Но, судя по всему, сумели их восполнить. Так что неплохо было бы как-то вступить с ними в контакт и сообщить им о нашем нейтралитете.

— Или, допустим, предложить им нашу помощь.

Далтон приподнял бровь.

— И выступить против нашего Хозяина? После всего того гостеприимства, что он оказал всем нам?

— Я не настолько неблагодарен. — Якоби отпил из бокала и провел похожим на сосиску пальцем по его кромке. — Но если он больше не в состоянии гарантировать мою безопасность, я не колеблясь стану защищать собственные интересы, как того будет требовать ситуация.

— Могу вас понять.

Далтон поставил свой бокал на каменные перила.

— Я вот думаю…

— О чем?

Якоби взмахнул бокалом.

— О них, о захватчиках. Кто они? Войско какого-то лорда-конкурента?

— Логично. Или союза конкурентов.

— Допустим. И что им нужно? Легендарный драгоценный камень? Как он там называется?

— Мозг Рамтонодокса.

— Странное название.

— Соответствует этому месту.

— Вполне.

Оба немного помолчали. Из комнаты донеслись звуки вальса.

— Эта ваша идея — помочь захватчикам, — сказал Далтон. — Что мы можем им предложить?