— Спорим на пять фунтов, что она втайне покуривает в туалете для персонала? Я уверен - она окончательно чокнулась со своими заезженными классиками, — пытался шутить Джереми, привлекая внимание блондиночки.
Джейн оценивающе разглядывала одноклассницу, которая с притворным интересом слушала бредни парня. «Ну и нарядилась… Застегни хотя бы еще одну пуговицу, милочка. Лучше бы Джереми поспорил на то, как скоро ты отправишься к ответственному за дисциплину и внешний вид».
Сара, лучшая подруга Джейн, сегодня не соизволила появиться в школе. Для ее родителей, видимо, последний день не являлся столь обязательным, как для Мэри Раймонд, которая тщательно отслеживала посещение дочерью стен учебного заведения. Хватило одного звонка из администрации, чтобы Джейн навсегда забыла о прогулах малозначимых, по ее мнению, предметов. Теперь даже злополучную биологию приходилось зубрить между уроками, чтобы не завалить итоговую контрольную. Милый соседушка-ботан все равно не осмелится дать списать парочку ответов, чтобы учительница натянула хотя бы жалкую среднюю оценку.
Забыв о конспекте, Джейн начала восстанавливать в памяти диалог с мамой, произошедший два дня назад. Тогда ей сообщили самую отвратительную новость, разбившую ее мечту устроить вечеринку в честь начала летних каникул. Нахлынувшие воспоминания вновь вызвали смесь недовольства и злости из-за планов родителей, в которые ее отчаянно не хотели посвящать до последнего. В тот день Джейн вернулась домой в приподнятом настроении, раздумывая о декоре и месте проведения мероприятия. Вместе с Сарой они планировали пригласить школьных знакомых, друзей из литературного клуба и Дэвида, расположения которого она добивалась уже несколько месяцев.
Достав ключи из заднего кармана рюкзака, Джейн открыла входную дверь и вошла в дом на Хов-Парк-Роуд:
— Эй, есть кто дома? Я вернулась.
Из соседней с прихожей комнаты показалась мама. Наскоро заплетенные волосы в толстую косу выбились и торчали в разные стороны. Щёки были перепачканы мукой, видимо, мама опять готовила свои фирменные булочки с вишнево-ванильной начинкой.
Поверх домашней одежды висел самодельный фартук, сшитый из цветастой ткани. Улыбнувшись дочери и заправив очередную непослушную прядку за ухо, Мэри пролепетала:
— Наконец-то ты пришла, дорогая. Мне казалось, уроки закончились два часа назад? Вы решили прогуляться с Сарой?.
— Э-э-э… нет, мам, я просто шла домой пешком через парк Престон, там сегодня организовывали небольшое общественное мероприятие для всех желающих. Думала, может что-то необычное будет. Кстати, когда ты планируешь генеральную уборку в магазине перед началом вашего с папой отпуска? — перевела тему Джейн. Ей хотелось поскорее ускользнуть в комнату, получив ответ на вопрос. Так они с подругой смогут выкроить время для организации вечеринки.
— Завтра вечером тебя устроит?
— Только если мы закончим раньше двенадцати, мама, а то я, как и в прошлый раз, просплю звон будильника.
Мэри Раймонд кивнула в знак согласия и вернулась к булочкам на кухне. Джейн направилась к лестнице, ведущей на второй этаж, где располагалась ее комната, как вдруг услышала:
— Мы с папой решили поехать в Саутволд. Думаю, в это воскресенье, как только начнутся твои каникулы. Что скажешь?
Джейн замерла в недоумении. Ей потребовалась пара секунд, чтобы переварить услышанное. Чувствуя, как сердце забилось сильнее, и не желая верить маминым словам, девушка зашла на кухню.
— В смысле в Саутволд? Зачем? Я.. э-э-э.. и тут прекрасно лето проведу, у нас с Сарой много планов.
Мэри Раймонд продолжала вылепливать булочки из слоеного теста, добавляя в них начинку. Словно не замечая растерянности дочери, она ответила:
— Мы давно не были у бабушки, твой папа соскучился по родителям. Лето — прекрасная возможность посетить этот милый уголок на восточном берегу, полюбоваться на фермерские угодья рядом и навестить родных. — Она подняла голову и с удивлением заметила огорченное выражение лица Джейн. — Милая, что случилось?