Выбрать главу
   Без мяса отвар, из тыквы лапша       и жидкая каша к тому же, Соленые овощи, соевый сыр —     что может на свете быть хуже! Пусть черной муки на пампушки отвесят     мне сто тысяч цзиней скорее, Начинкой мясною в пампушки мои     возьму я пять тысяч злодеев. И тут уж ошибки     не будет никак – о-го-го! Не будет никак – о-го-го! Не хватит муки – оставшийся фарш     и с солью я слопать сумею!

Настоятель (говорит). Сюцай Чжан посылает тебя с письмом в Пугуань. Хватит ли у тебя для этого смелости?

Хуэй-мин (поет).

На мотив «Если бы стать сюцаем».

 Ты спросил: я, негодный, найду ль в себе смелость,     чтобы в этот отправиться путь? Я прошу, о учитель, с посланием этим     ты отправить меня не забудь. Ты мне скажешь: повсюду на юг от Ковша     полководец Фэй-ху знаменит — Да ведь этого парня разврат, Вожделенье, которым горит, Не могу и сказать, до чего мне претят!

Чжан (говорит). Ведь ты ушел от мира, как же ты можешь не читать сутры, не чтить наставления? Почему все время лезешь в драку?

Хуэй-мин (поет).

На мотив «Катится узорный мяч».

   Речи по сутрам вести не умею,   От поучений всегда в стороне я.   Заново в сталь       оковал свой монашеский нож,   Посох железный начистил —       даже пылинки на нем не найдешь.   Будь то мирянин, монах ли святой,   Женщина или мужчина какой —   Все они, постным набив животы,       в кельи укроются, как дураки,   Дела им нет, что обитель       скоро охватят огня языки.   Только один есть ученый и воин       где-то за тысячу ли.   Это письмо я ему передам, —       скажет о бедах бумага, —   Страха не зная, он вспыхнет отвагой!

Чжан (говорит). А если разбойник не даст тебе пройти, что ты будешь делать?

Хуэй-мин (говорит). Это меня-то он не пропустит? Будь спокоен! (Поет.)

На мотив «Белый аист».

   Пошлите-ка шраманов, чтобы поднять       заслон бунчуков и знамен,   Пусть палками бьют молодцы по котлам,       поднимут воинственный звон,   Монахов рядами       постройте, как будто на бой,   А я, словно гвоздь,       пройду через стан воровской!

На тот же мотив.

   От тех, кто подальше, расчищу я путь,       железным ударив жезлом; От тех, кто поближе, избавлюсь, взмахнув     своим монастырским ножом; Кто мал – подлетит,     когда его двину ногой; Высокий согнется,     как врежусь в живот головой.

На тот же мотив.

 Я только взгляну – и от их голосов     морские взметнутся валы; Я только их трону – от гомона их     дрожать будут камни скалы; Ступлю – и от криков     качнется земля под ногой; Ударю – от воплей     нарушится неба покой.

На мотив «Резвится дитя».

 Я всегда был свиреп, я не знаю преград, Я не ведаю дрожи, неведом мне страх, Мне отвага дана —     не устану вовеки от драк. Как железному, мне нипочем тумаки,     я всегда несгибаем и прям, И не буду качаться я взад и вперед,     подражая траве и цветам. Среди этих воров     будет ужасом каждый объят, — Если нож или меч занесен у меня, Перед кем своего поверну я коня?

На тот же мотив.

 Я лишь твердых ищу, мягкотелых бегу, Ем лишь горькое, сладкого есть не могу. Ты задумал жениться? —     я знать не желаю о том, Но коль эту орду полководец твой Ду     не отгонит копьем и мечом, Коли зря поручился почтеннейший Чжан     за свободу красотки сейчас, Если речь моя – ложь,     если после надую я вас, Если только все эти слова мои – вздор, Пусть покроет меня небывалый позор!

(Говорит.)

Давайте же письмо и ждите вестей. (Поет.)

Заключительная ария

 Пусть гром барабанов     мне бурей проложит дорогу, Пусть клич ваш взовьется,     мощь Будды призвав на подмогу. Поймете вы все, что такое герой,     туда посмотрев из-под шитого флага, — Злодеев пять тысяч, но я и один     сумею сейчас сокрушить их отвагу.

(Уходит.)

Чжан (говорит). Теперь вы, сударыня, и вы, настоятель, можете быть спокойны. В день получения этого письма до нас обязательно дойдут добрые вести. Как говорится,