(Уходит.)
Действие третье
Старая госпожа (входит, накрывает на стол, говорит). Хун-нян ушла за господином Чжаном. Что ее так долго нет?
Хун-нян (входит, видит старую госпожу, говорит). Господин Чжан послал Хун-нян вперед, а сам скоро придет вслед за мной.
Чжан входит, видит старую госпожу, приветствует ее поклоном.
Старая госпожа (говорит). Если бы позавчера не было вас, сударь, разве мы увидели бы сегодняшний день? Вы, сударь, сохранили жизнь всей нашей семье. Я приготовила скромное угощение, которым, конечно, ни в коем случае не отблагодарю вас, нашего спасителя; но все же не относитесь к нему с презрением.
Чжан (говорит). Известно, что «весь народ доверяет тому, кому дали награду». Но ведь разбойники разгромлены благодаря вашей, сударыня, счастливой судьбе. Не приди генерал Ду – всем нам не миновать смерти. Все уже прошло, не стоит вспоминать об этом.
Старая госпожа (говорит). Дай вина! Прошу вас, сударь, до дна выпить этот кубок.
Чжан (говорит). «Когда старший жалует, младший не смеет отказаться».
Чжан берет вино, данное старой госпожой, выпивает кубок до дна.
Старая госпожа (говорит). Прошу вас сесть.
Чжан (говорит). Единственное, что будет приличным для меня, – это стоя прислуживать вам. Разве я смею сесть против вас, сударыня?
Старая госпожа (говорит). Неужели вы не знаете, что «исполнить приказ лучше, чем соблюсти вежливость?».
Чжан благодарит, садится.
Старая госпожа (говорит). Хун-нян, иди позови барышню, чтобы она могла выразить свое почтение господину Чжану!
Хун-нян (поворачивается к выходу за кулисы, зовет). Хозяйка во внутренних покоях принимает гостя, она зовет барышню.
Ин-ин (говорит за сценой). Мне что-то нездоровится, я не выйду.
Хун-нян (говорит). А ты знаешь, кто приглашен?
Ин-ин (говорит). Кто же?
Хун-нян (говорит). Господин Чжан!
Ин-ин (говорит). Господина Чжана я и больная должна встретить.
Ин-ин (входит, говорит).
(Поет.)
На мотив «Пятикратное подношение».
На мотив «Свежая вода».
Хун-нян (говорит). У тебя, сестрица, такая нежная кожа на лице, что дунь ветер – и она потрескается. Счастливчик же этот господин Чжан!
Ин-ин (поет).
На тот же мотив.
Хун-нян (говорит). Тебе, сестрица, прямо небом дан вид настоящей жены.
Ин-ин (поет).
Хун-нян (говорит). Обычно вы оба все убиваетесь, а сегодня что-то развеселились!
Ин-ин (поет).
На мотив «Высокое дерево».