Ин-ин (говорит).
Ветер с луною счастливы, в небе встречаясь, Людям же счастья что-то они не дают.
(Поет.)
На мотив «Персик краснеет».
О луна, посмотри на людей!
Окутана дымкою, словно фатой, нефритовый лик свой скрывая, —Как видно, ее пугает болтливость людская.Хэн-э на луне одинока, свиданье назначить ей некому там,Не рада она и небесным дворцам.Бессмертный Пэй Хан по просторам луны во сне не гулял никогда,И тучки вокруг, словно полог узорный,Боясь, что Хэн-э моя тронет беда,Дворец ее лунный скрывают холодный, просторный.
Хун-нян кашляет, подавая знак.
Чжан (говорит). Пришла! (Настраивает цинь.)
Ин-ин (говорит). Что это за звуки?
Хун-нян пожимает плечами.
Ин-ин (поет).
На мотив «Чистый небесный песок».
Может быть, у меня в волосах драгоценности так застучали?Может быть, из нефрита колечки на юбке моей зазвучали?Может быть, под карнизом колокольчики-кони от ветра помчались?Может быть, мы свой полог у входа заделиИ, столкнувшись, на нем золотые кружки мелодично запели?
На мотив «Шутливый напев».
Или же колокол вдруг Издал в обители звук? Иль зашумел за оградою стройный бамбук? Или доносятся звуки сюда ножниц больших, костяных? Или от капель упавших медь зазвенела в часах водяных? Я притаилась и слушаю тихо возле восточной стены — Это за западным флигелем слышится звон напряженной струны.
На мотив «Плешивый монах».
Мелодия эта строга, Как линия копий у всадников в панцирях, едущих строем. Мелодия так одинока, Как будто цветок на волнах речных в половодье весною. Мелодия эта взлетает, Как зов журавлиный в лазури небес под ветром и ясной луною. Мелодия эта тиха, Как будто здесь юноша с девой За этим закрытым окном Воркуют вдвоем.
На мотив «Властитель лекарства бессмертия».
Он еще не поведал всего, Я уж сердце постигла его —Как подруга прелестная феникса, я потеряла дружка своего.Стоны струн еще не отзвучали,Но полно мое сердце печали.Что же делать, коль сокол и ласточка ныне так далеко один от другого,И друг другу они никогда не промолвят ни слова?
(Говорит.)
Я подойду поближе к окну кабинета.
Хун-нян (говорит). Послушай здесь, сестрица, а я пойду взглянуть, нет ли хозяйки, и тотчас вернусь.
Чжан (говорит). Там кто-то есть за окном – верно, это барышня. Дай-ка я настрою струны на другой лад, сыграю и спою песню, которая называется «Феникс ищет свою подругу». В старину Сыма Сян-жу этой песней достиг своей цели. Хоть у меня и нет таланта Сыма Сян-жу, но ведь у барышни те же мысли, что у Чжао Вэнь-цзюнь. (Играет и поет.)
Есть красавица в мире одна, Встречи с нею забыть не могу я. Только день я не видел ее, — Как безумный по ней все тоскую. Феникс ищет подругу свою, Все пределы, паря, облетает — И красавица эта – увы! — Не в моем уголке обитает. Пусть струна вместо слов говорит, Мою душу любимой откроет, — Скоро ль милую встречу свою И смятенье свое успокою? Наши речи пусть вместе звучат, Пальцы встретятся с пальцами милой. Если рядом не будем парить, Значит скоро сойду я в могилу.
Ин-ин (говорит). Как это чудесно исполнено! Слова песни полны скорби, и смысл их проникает в самое сердце. Они исполнены печали, как крики журавлей в небе. Только успела я их услышать – и незаметно полились слезы. (Поет.)
На мотив «Рябой парень».
Песню я слушаю настороженно, — Он говорит о любви затаенной. Я эти звуки постигла — сердце мое потеряло покой. Тронута чувством его, стражду душою, объята тоской.
На тот же мотив.
Песня мелодию часто меняла, Разными были конец и начало. То раздавался мотив «Колокол слышен в прохладе ночной», То раздавался мотив «С цаплею рядом отшельник хмельной», То раздавался мотив «Феникс с цилинем объяты тоской».