На мотив «Стрекочет кузнечик».
Мне от каждого слова этой ночи часы все длинней и длиннее; И от каждого звука все свободней одежда — все больше худею. Одиночества грусть и разлуки тоска всю наполнили песню твою.
О Чжан Цзюнь-жуй!
Я все больше и больше тебя узнаю.
Чжан (говорит). Твоя матушка забыла, что такое благодарность. Неужели и дочь меня обманет?
Ин-ин (говорит). Ты напрасно на меня обижаешься! (Поет.)
На мотив «Равнина на востоке».
Матушка нас обманула. Я ли душой покривила? Если б я только могла, скоро бы феникс увиделся с милой! За рукоделье на круглые сутки матушка дочь усадила, Нет ни минуты покоя.
О Чжан Цзюнь-жуй!
Что ж в этом месте безлюдном все говоришь, что обижен ты мною?
На мотив «Повисли пушинки на хлопке».
За полог ко мне пробирается ветер, Светильник горит у него в кабинете, Меж планок в его переплете оконном За красной бумагой оконною светит. Ведь это высокие горы Юньшань меж нами лежат на пути, И вéсти оттуда не может никто принести, И лишь в сновидениях о Гаотане К двенадцати пикам в Ушань мы придем на свиданье.
Хун-нян (говорит). Хозяйка ищет барышню, нам надо идти домой.
Ин-ин (поет).
На мотив «Глупый всегда тороплив».
Вижу я, что невиданный гнев Можешь ты затаить навсегда. Как же может не вызвать тоски В моем сердце такая беда? Я от ужаса, гнев обнаружив такой, Не могу шевельнуть ни ногой, ни рукой. В чем же дочь виновата, скажи? — твоей песни мотивом она Совершенно была пленена. Это матушка нас навсегда разлучила, И боюсь я, что этот поступок ее меня скоро загонит в могилу.
Хун-нян (говорит). Что это ты, сестрица, так увлеклась музыкой циня? Ведь господин Чжан велел передать тебе, что он уезжает.
Ин-ин (говорит). Милая сестрица, он должен остаться еще немного!
Хун-нян (говорит). Но что я ему могу сказать?
Ин-ин (говорит). Ты пойдешь к нему и скажешь только одно. (Поет.)
Заключительная ария
Насплетничал матушке кто-то недобрый сейчас, Но, что б ни случилося, Чжан не уедет от нас. Пусть матушка слово не держит свое, пускай бессердечна она, Но как навсегда он расстанется с тою, что так беззаветно верна?
Уходят.
Хор (поет).
Заключение на мотив «Стрекочет кузнечик».
Когда тяжкой тоской и горячею страстью он был покорен, Он едва не погиб, позабыв про еду и утративши сон.
В ЭТОЙ ЧАСТИ ГОВОРИТСЯ:
Как Чжан Цзюнь-жуй злодеев планы сокрушил; Как весь причет едва от страха смерть не принял.
ПОЛНОЕ НАЗВАНИЕ ЭТОЙ ЧАСТИ:
Как днем Хун-нян ходила гостя приглашать, Как Цуй Ин-ин внимала ночью звукам циня.
Конец второй части
Часть третья
Как Чжан Цзюнь-жуй от злой тоски утратил силы
Ин-ин (входит, говорит). Я узнала, что после вчерашней ночи, когда я услышала звуки циня, господин Чжан заболел. Пошлю к нему в кабинет Хун-нян, пусть посмотрит, что с ним. (Зовет Хун-нян).
Хун-нян (входит, говорит). Сестрица зачем-то меня зовет. Спешу к ней.
Ин-ин (говорит). Я так тоскую! Отчего ты не придешь взглянуть на меня?
Хун-нян (говорит). Ты же все думаешь о том, чтобы…
Ин-ин (говорит). Что – чтобы?
Хун-нян (говорит). Чтобы… чтобы я навестила тебя, сестрица!
Ин-ин (говорит). Я хочу попросить тебя об одной услуге.