Ин-ин (говорит). Хотя вам, сударь, дарована жизнь, но это только в благодарность за ваши милости. Ведь мы с вами брат и сестра – как у вас могли появиться такие мысли? А вдруг об этом узнала бы матушка – она не оставила бы вас в покое. Пусть это будет в последний раз. Если же такое случится еще, то это не кончится для вас так просто. (Уходит.)
Чжан (говорит, повернувшись к выходу за кулисы). Ты же сама велела мне прийти! Почему ты теперь так заговорила?
Хун-нян (поворачивает Чжана к себе, говорит). Позор, позор! Видно, ты теперь уже не Суй Хэ среди влюбленных и не Лу Цзя среди весельчаков!
Чжан (говорит). Ошибся, отгадчик! Я сегодня уронил на землю свое мертвое сердце.
Хун-нян (поет).
На мотивы «Пир в беседке разлуки» и «Окончилась музыка».
Забудь о том, чтобы
Будь готов к тому, что
Чжан (говорит). Я напишу еще одно письмо и попрошу тебя передать его. Что, если я в нем изолью свою душу?
Хун-нян (поет).
(Уходит.)
Чжан (говорит). Твоя барышня прогнала меня. Отныне я даже помыслить о ней не смею больше. Что же мне делать, когда мой недуг с каждым днем все тяжелее. Едва я прошлой ночью обрадовался, получив от нее письмо, как уже сегодня на меня навалились все несчастья. От такой обиды глаза мои ничего не видят. Придется вернуться в кабинет, тянуть тоскливые часы!
(Уходит.)
Действие четвертое
Старая госпожа (входит, говорит). Рано утром настоятель прислал человека с известием, что господин Чжан тяжело заболел. Я просила настоятеля пригласить лекаря, чтобы осмотреть больного. В то же время я велела Хун-нян навестить старшего брата, расспросить о действии лекарства, узнать, что прописал лекарь и как состояние больного, а потом принести мне ответ. (Уходит.)
Хун-нян (входит, говорит). Моя хозяйка только что сказала мне, что болезнь господина Чжана чрезвычайно тяжела. Она стала еще тяжелее после того, как он вчера испытал наш гнев. Ах, Ин-ин, ты погубишь его! (Уходит.)
Ин-ин (входит, говорит). Я написала письмо, в котором сообщаю рецепт лекарства; велю Хун-нян отнести ему этот рецепт, и здоровье его сразу же пойдет на поправку. (Зовет Хун-нян.)
Хун-нян (говорит). Зачем ты звала Хун-нян, сестрица?
Ин-ин (говорит). Господин Чжан тяжело заболел, а у меня есть рецепт лекарства. Отнеси ему.
Хун-нян (говорит). Батюшки! Опять! Не губи ты его!
Ин-ин (говорит). Милая сестрица, спаси его жизнь, отнеси!
Хун-нян (говорит). Кроме тебя, никто в мире не сможет его спасти. Сегодня хозяйка посылает меня к нему, заодно я и твой рецепт отнесу. (Уходит.)