Выбрать главу

Ин-ин (говорит). Ради вас я забыла о дальнем пути. (Умолкает, потом поет.)

На мотив «Сладкий источник».

Ты про еду и про сон забывал,Этим подругу свою убивал.Только когда уж цветы увядали,В наших страданиях    мы облегченье узнали.Ныне постели опять холодны,Феникс с подругой расстаться должны,И под закрытою тучей луноюВспомнят они друг о друге,    и тяжкие вздохи лишат их покоя.

На мотив «Сломанная ветка корицы».

Невзгод у нас много,    но горше разлуки вовек не найти.Снесу ль, что за тысячи ли, за горами,Один ты узнаешь невзгоды пути.Чем так надрывать себе сердце и душу,Пусть лучше я долг свой дочерний нарушу!Настало уж время, когда    ущербна луна и цветы все опали.Не знать бы, что значат слова:    «Кувшин утопили и шпильку сломали!»К чему мне прославленный в мире герой?Давно не стремлюсь я к гордыне пустой, —Хочу лишь одним одеялом укрытьсяИ лечь после смерти в могиле одной.

Солдат (поспешно входит, кричит). Только что видели, как какая-то девушка переходила через реку. Куда она пошла? Зажгу факел. Ясно, она вошла вот в эту харчевню. Забрать ее оттуда, забрать!

Чжан (говорит). Это еще что?

Ин-ин (говорит). Ты держись позади меня, а я открою дверь, поговорю с ним. (Поет.)

На мотив «Цветок нарцисса».

 Осаждали злодеи обитель Пуцзю —     и пришлось им могилу копать. Опираясь на меч и секиру, ты тоже     будешь горло, как вижу я, драть? Тебе небо злодейскую душу решило     и глаза завидущие дать?

Солдат (говорит). А ты что за девица? Из какой семьи? Почему поздней ночью переходишь через реку?

Ин-ин (поет).

 Ты не очень-то громко кричи, Ты подумай, что будет с тобою! Полководец по имени Ду —     ты, конечно, наслышан об этом герое — Только взглянет разок – из тебя     потечет, словно соус, вода, Только пальцем разок шевельнет —     будет мокрое место, да, да! Он на белом коне уже мчится сюда.

Солдат хватает Ин-ин и уходит.

Чжан (просыпается в испуге, говорит). О, это был, оказывается, сон! Дай-ка открою дверь, посмотрю. Я вижу только, что небеса росою дышат, землю инеем одело, звезды утренние вышли, на ущербе месяц светит.

 Сороки и ласточки темною тучей     сидят на высоких деревьях; О спящих вдвоем неразлучницах-утках     закончиться сон не успел.

(Поет.)

На мотив «Упавший дикий гусь».

             Ива зеленая высится                 высокой стеной.      Веет из двери печалью          холод осенний ночной.      С леса вершин поредевших          листья под ветром летят.      Темное грустное небо,          залиты окна луной.

На мотив «Победная песня».

Так вот отчего я пробудился!

      Бамбука дрожащего          стелется тень, как дракон.      Как сон Чжуан Чжоу,          о бабочке легкой мой сон.      В ночи раздается          немолчная песня сверчков,      Звучат беспрерывно,          согласно удары вальков.      Измучен я болью разлуки,      И сон мимолетный          не мог отогнать моей муки.      Напрасно я тяжко вздыхаю:      Твоя красота          далёко, моя дорогая.

Цинь-тун (говорит). Уже рассвело. Чтобы отправиться в путь пораньше, нужно прежде всего приготовить чего-нибудь поесть.

Чжан (говорит). Эй, слуга! Возьми деньги за постой и оседлай коня! (Поет.)

Заключительная ария

На мотив «Утки-неразлучницы».

На длинные нити на ивах взглянув,    страдает сильней человек.Похоже на плач приглушенный, далекий    журчанье негромкое рек.         Склонилась луна, и светильник бледнеет —         Они не погасли, но свет их поблек.         Со старой тоскою сплетясь воедино,         Волною нахлынула новая грусть.         Тоска расставанья, разлуки печаль, —         Словами нельзя рассказать,  чем ныне наполнена грудь.         Я муки поведаю только письму,         О тяжких же мыслях моих бесконечных  сказать не могу никому.