Выбрать главу

Я сидела, как на иголках, пока Агнесс болтала ногами и пила чай, с явным удовольствием уписывая пирожное. Она то и дело упоминала некоего мистера Филипса, а еще коров, собак и своего любимца — маленького пони по имени Листок.

— Жаль, что пришлось уехать, — совсем по-взрослому сказала она и добавила великодушно: — Но я за тобой скучала!

— По тебе, — поправила я машинально.

— Доела, а? — вмешался мистер Брифли, поглощая пятый по счету пирожок. То ли ему удалось одержать победу над верным Милтоном, то ли ради гостьи дозволялись послабления. Агнесс кивнула, с сожалением заглянув в пустую чашку. — Тогда иди с мистером Милтоном, э? Он даст тебе книжку с картинками.

— А Летти? — спросила Агнесс, переводя взгляд с меня на шефа.

— Летти пока занята, э! — ответил он. — Ну, будь умницей!

Агнесс кивнула и убежала.

— Что? — выговорила я, едва дождавшись, пока за ней закроется дверь.

— Вот, — кратко ответил мистер Брифли, вручая мне письмо…

Пробежав глазами сухое послание, я подняла голову. Глаза жгло, а в горле стоял комок.

— Вы это читали? — спросила я, хотя и так знала ответ — конверт ведь вскрыт!

— Да, — не стал увиливать он. — Ну поймите, когда рано утром меня известили, что приехала ваша сестра… Я не мог не полюбопытствовать, э?

Я пожала плечами и аккуратно сложила листок, в котором мама извещала меня, что собирается снова выйти замуж, за некоего мистера Филипса, а дочери с порченой кровью ее счастью помешают.

«Я еще молодая и хочу пожить для себя!» — как она написала.

Мне как старшей предписывалось отныне заботиться об Агнесс… И страшно представить, что было бы, случись это всего на пару дней раньше.

— Извините, — сказала я. — Я не хотела доставлять вам неудобства. Конечно же, мы сейчас уедем.

— Вот еще! — живо возразил мистер Брифли, сплетая пальцы на животе. — Вы ведь помните, зачем я вас позвал, э? Или уже забыли о бедняге Пикоке?

— Боюсь, — усмехнулась я, — в последнее время мне было о чем беспокоиться и кроме Пикока. Вы не находите?

Прозвучало это с горькой иронией.

— Летти! — мистер Брифли покосился на меня с укоризной. — Я все делал только ради вашего блага, э!

— Да? — подняла брови я.

В эту теорию не вписывались многие обстоятельства, которые шеф царственно проигнорировал.

— Конечно! — живо подтвердил он. — Ведь благодаря этому вы сделали свой выбор, а?

Спорить я не стала. Так или иначе, а все действительно к лучшему…

Тягостный разговор прервал настойчивый звонок в дверь.

— О! А вот и гости! — мистер Брифли вскочил как мячик и вприпрыжку бросился из кабинета…

Первым явился инспектор Робинсон в сопровождении целых четырех констеблей, притом мистер Брифли поздоровался с ним на диво приветливо и даже перебросился несколькими непонятными фразами.

Кажется, инспектор кое-что разузнал для него по текущему делу, так что шпынять его нынче шефу было не с руки…

Следующей в дверь позвонила женщина под вуалью, которая вела себя так, словно раздумывала, не броситься ли наутек. Ее мистер Брифли велел усадить в дальнем углу.

Далее пришла миссис Дадли — экономка — вместе с женщиной средних лет в сопровождении мальчика и молодой девушки. Это была сестра Пикока с детьми.

И наконец Милтон впустил мистера Брауна.

— Ну вот и последний гость, — довольно сообщил мистер Брифли. — Присаживайтесь, э? Господа, позвольте представить вам… хм, агента на службе Его Величества, мистера Брауна.

— Вы сообщили, что нашли убийцу! — отрывисто напомнил мистер Браун, явно не слишком довольный раскрытием своего инкогнито.

— Не совсем так, э? — мягко поправил шеф, откинувшись в кресле. — Я сообщил, что раскрыл дело!

— А в чем разница? — нахмурился мистер Браун. Сегодня на нем был другой костюм, но того же скучного коричневого цвета.

— Присядьте, э? — с ноткой нетерпения попросил мистер Брифли. — И я все объясню.

Браун нехотя опустился в кресло и замер — прямой, словно кочергу проглотил.

— Итак, — шеф обвел взглядом присутствующих. — Мое приглашение не приняли только доктор Макмиллан и поверенный Голдберг. С ними полиция побеседует попозже, э?

Он вопросительно посмотрел на инспектора, и тот нетерпеливо кивнул.

— Непременно!

— Отлично, — мистер Брифли сложил руки на животе и сказал доверительно: — Очень интересная история, э? И если бы не вот это, я бы никогда не раскрыл загадку!

Он извлек из ящика стола сложенный лоскут ткани и торжественно его продемонстрировал.