Выбрать главу

35

«Отчет имп. Публичной библиотеки за 1893 год». СПб., 1896, с. 71.

(обратно)

36

В. Ф. Одоевский. Музыкально-литературное наследие. М., Музгиз, 1956, с. 517.

(обратно)

37

ОР ГПБ, ф. 539, оп. 1, пер. 95, л. 12.

(обратно)

38

«Русский архив», 1874, кн. II, стб. 41.

(обратно)

39

«Русский архив», 1874, кн. I, стб. 308.

(обратно)

40

«Русский архив», 1895, т. V, с. 53.

(обратно)

41

«Русская старина», 1890, т. 9, с. 632.

(обратно)

42

ЦГАЛИ, ф. 472, ОП. 1, ед. хр. 29, Л. 3.

(обратно)

43

ОР ГБЛ, ф. 261, к. 18, ед. хр. 5, л. 53.

(обратно)

44

ОР ГБЛ, ф. Пог/II, к. 22, ед. хр. 79, л. 6.

(обратно)

45

ОР ГПБ, ф. 539, оп. 1, пер. 80, л. 254.

(обратно)

46

Так пес не стал бы жить!.. Вот почему я магии решил предаться…

Гете (нем.; перевод Н. Холодковского).

(обратно)

47

Труды кавалера Джамбаттисты Пиранези (итал.)

(обратно)

48

Известно, что для библиоманов ширина полей играет важную роль. Есть даже особенный инструмент для измерения их, и несколько линий больше или меньше часто увеличивают или уменьшают цену книги на целую половину.

(обратно)

49

«Полный медико-практический словарь Бонатуса» (лат.)

(обратно)

50

«Верные сведения о настоящих голландцах, касающиеся происшедшего в деревнях Бодеграве и Сваммердам» (франц.)

(обратно)

51

«Сад здоровья» (лат.), «Сад благоговения», «Цветы красноречия, собрание из кабинетов редчайших умов для выражения любовных страстей одного и другого пола, в форме словаря» (франц.)

(обратно)

52

Вергилий, изданный Наугерием (лат.)

(обратно)

53

Новая площадь (итал.)

(обратно)

54

Виды Кордильеров (франц.)

(обратно)

55

К счастию, это слово в сем смысле еще не существует в русском языке; его можно перевести: наживка на счет ближнего.

(обратно)

56

Американский республиканский журнал «Tribune» (из коего отрывок напеч<атан> в «Сев<ерной> пчеле», 1861, сент<ября> 21, э 209, стр. 859, кол. 4), исчисляя следствие торжества ультра-демократической партии, говорит: «один штат немедленно объявит недействительным тариф союза, другой воспротивится военным налогам, третий не позволит ходить в своих пределах почте; вследствие всего этого союз придет в полное расстройство».

(обратно)

57

Готфрид Вебер, — известный контрапунктист нашего времени, которого не должно смешивать с сочинителем «Фрейшица», — сильно и справедливо критиковал в своем любопытном и ученом журнале «Цецилия» — «Wellingtons Sieg» <«Победа Веллингтона» (нем.)>, слабейшее из произведений Бетховена.

(обратно)

58

Жил-был король когда-то, Имел блоху-дружка

(нем.; перевод Н. Холодковского).

(обратно)

59

Kennst du das Land etc. Ты знаешь край и проч.

(обратно)

60

В то время, когда это писалось, в Москве имя Себастияна Баха было известно лишь весьма немногим музыкантам. Для меня Бах был почти первою учебною музыкальною книгою, которой большую часть я знал наизусть. Ничто тогда меня так не сердило, как наивные отзывы любителей о том, что они и не слыхивали о Бахе.

(обратно)

61

В эту эпоху московские газеты («Московские ведомости») издавались на плохой бумаге, в каком-то старомодном формате и с удивительным во всех отношениях неряшеством. Известен ли читателю характеристический анекдот в ту эпоху, когда «Московские ведомости» увеличили свой формат. Это нововведение весьма не понравилось большей части подписчиков. Один помещик писал из деревни в редакцию: нельзя ли для него одного печатать экземпляры газеты в прежнем формате, обещаясь за то платить вдвое.

(обратно)

62

Довольно любопытно, что эта мысль, наведенная просто характером некоторых мелодий Баха, впоследствии нашла себе действительно некоторое историческое подтверждение. Бах есть не имя, а — прозвище.

(обратно)

63

Себ. Бах род. в Эйзенахе 1685 марта 21, ум<ер> 1750 июля 30 (по «Real-Encyklopa'die» — июля 28). Христофор Бах был его Zwillingsbruder <близнец (нем.)>. Старший брат Баха назывался: lohann Cristopf и был органистом в Ордруфе. Reissman, «Von Bach zu Wagner», 1861, Berlin, p. 4.

(обратно)