Выбрать главу

Ведущий самолет круто пошел книзу. Лю Чен сбавил газ и начал спускаться. Теперь остров был виден, как на ладони. По железной дороге сороконожкой полз товарный состав. Виднелись ажурные мосты, кварталы города, прямые улицы. Мы проходим над самым центром города. Японские летчики не утерпели бы, чтобы не разгромить мирный город. Но мы уничтожаем только военные объекты, мы не воюем с мирным народом, с детьми и стариками, как это делают японцы; поэтому, миновав город, направились прямо к аэродрому.

Конечно, с земли отчетливо были видны наши самолеты. Но почему же молчат зенитки? Почему навстречу нам не летят истребители? Только позже выяснилось, что налет китайской авиации был настолько неожидан, японцы были так далеки от мысли о возможности подобного налета, что не организовали даже противовоздушной защиты.

Теперь все решал точный расчет. Напряжение достигает предела. Командир группы уже дал знак. Точно рассчитываю момент, нажимаю гашетку. Вниз летит стокилограммовая бомба. «Это от Хуан Тоу» — проносится мысль у меня в голове.

Я наблюдал за результатами бомбардировки. Первые же бомбы упали около самолетов. С высоты пяти тысяч метров они кажутся величиной с брелок от часов. Обломки машин взлетели на воздух. Вспыхнул ангар. Начали взрываться склады с боеприпасами и горючим. Ближе к жилым постройкам стояли ящики с нераспакованными еще самолетами. Бомбы летят и туда. Сверху трудно судить о наших успехах. Клубы черного густого дыма поднимаются над полем, застилают весь аэродром.

Делаем разворот, сбрасываем последние бомбы и, не теряя строя, ныряем в облака.

Мы благополучно вернулись обратно, не потеряв ни одного самолета. Сделав посадку на ближайшем аэродроме, взяли горючее и перелетели на свою базу.

Только из английских газет через несколько дней узнали о результатах нашего рейда. Бомбами китайских летчиков было уничтожено свыше сорока японских самолетов, трехлетний запас горючего, два склада с авиационными частями, приведен в негодность аэродром, убито 20 и ранено 15 японских летчиков. А главное — вновь сформированные японские авиационные части были выведены из строя.

Из тех же газет стало известно, что на следующий день по всей Японии была проведена противовоздушная тревога. Многие видные японские военные чиновники за свою беспечность были смещены. Кун Ян-бо оказался прав, когда говорил, что коменданту японского аэродрома нечего будет делать, кроме как передавать привет теще.

Налет на Формозу показал всему миру, на что способна китайская авиация, какой мощной современной техникой она располагает и какие прекрасные кадры выросли в борьбе с иноземными врагами.

Международная биржа ответила на рейд китайских летчиков стремительным падением курса японских ценных бумаг. Японские капиталисты понесли крупные убытки, и трудно сказать, что неприятнее было японцам, — падение наших бомб или своих акций. Очевидно, и то и другое.

День 23 февраля 1938 г. вписал новую блестящую страницу в историю нашей авиации. Этот день долго будет памятен японской военщине.

Я рассказал только об одном боевом эпизоде. Но в жизни нашей бомбардировочной группы найдется немало таких же захватывающих и героических подвигов.

Авиационная группа майора Фын Пи уничтожила уже около сотни самолетов противника, затопила несколько военных кораблей, взорвала ряд электростанций, мостов, складов и т. д. За все это время мы потеряли только тринадцать самолетов.

Я могу вас заверить, что и впредь мы будем беспощадно уничтожать врага, пока окончательно не изгоним его с нашей родной земли.

ГЛУБОКИЙ РЕЙД

Я не умею рассказывать занимательные истории. Я летчик. Если хотите, я расскажу о нашем полете 20 мая 1938 г. в Японию.

Однажды нас, шестерых летчиков, вызвали в штаб N-ской авиационной части и дали задание подготовиться к полету на японский остров Кю-Сю.

Остров Кю-Со находится на расстоянии тысячи километров от китайского берега. Нам предстояло пролететь несколько сот километров до побережья, тысячу километров до острова, столько же обратно до китайского берега и снова несколько сот километров до аэродрома.

В Китае нет своей авиационной промышленности, но мы имеем прекрасные заграничные скоростные бомбардировщики, радиус действия которых вполне достаточен, чтобы выполнить подобное задание.

Нас снабдили отличными картами, мы детально разработали и изучили маршрут. Были продуманы все мельчайшие детали рейда. Некоторый опыт в этом отношении наши летчики уже имели. Три месяца назад был проведен блестящий налет на японскую авиационную базу близ Тайхоку на острове Формоза. Однако Формоза расположена всего в двухстах километрах от китайского берега. Нам же предстояло пролететь над океаном на сухопутных самолетах две тысячи километров.

В отличие от японцев китайские летчики не воюют с мирным населением. Хотя города Фукуоко, Сасебо и Нагасаки, куда мы должны были лететь, являются крупными стратегическими центрами, нам дано было указание их не бомбардировать, так как могло пострадать мирное население. Известно, что Сасебо является базой японского военно-морского флота, Фукуоко — крупная авиационная база, а из Нагасаки обычно отправляют войска и военное снаряжение в Китай. Если бы мы взяли полный запас бомб и сбросили их на эти города, результаты бомбардировки были бы огромны. Но мы ставили перед собой другую цель. Мы должны были рассказать японскому народу правду о войне, которую затеяли японские империалисты.

Вместо бомб под самолетами укрепили специальные кассеты с листовками, в которых было напечатано обращение к японскому народу. Я сохранил несколько экземпляров листовок. Вот одна из них:

«К японскому народу.

Война, которую Япония ведет против Китая, — несчастье для наших народов. В этом несчастье виновна японская военщина, которая хочет уничтожить Китай.

После захвата Манчжурии и Северного Китая вы смогли на опыте убедиться, что война выгодна только военщине, а народу она приносит одно горе.

Японский народ только страдает от войны. Сельское хозяйство разоряется, сокращаются торговля, промышленность. Увеличиваются налоги, выпускаются новые кабальные займы. Во всем этом виновны японские милитаристы.

Убитые и раненые японские солдаты — трагедия для их семей. Мы сочувствуем вам. Мы стараемся сделать все, чтобы облегчить страдания раненых японских солдат, попавших к нам в плен. Мы хорошо относимся к пленным, разрешаем им писать письма на родину.

Народ Китая любит мир. Если и вы хотите мира, мы приветствуем вас, как лучших друзей. Не верьте своим газетам, что в Китае сильно развит антияпонский дух. Это неправда. Война для нас — только средство защиты.

…Восстаньте против своей военщины. Не посылайте своих солдат в Китай. Давайте жить мирно и улучшать свое благосостояние».

Нетрудно себе представить, с каким нетерпением рвались мы в полет.

Гордые доверием китайского народа, мы перед полетом послали приветственное письмо членам правительства. В письме было сказано: