- Желаем Чэндоу-цзюню удачи, - поклонились Бессмертные и медленно, стараясь не сорваться на бег, вернулись к Полуночному Паланкину.
Цзи Фаньюэ была бы рада продолжить путешествие вместе с Гу Ли, но поиски мечей уже слишком затянулись. Она не могла так надолго оставить свой орден. И, как бы ей ни хотелось увидеть пользователей мечей Бяньхуа, теперь искать их Гу Ли придётся в одиночку.
Но одно Бессмертные теперь знали наверняка: мечи Бяньхуа и в самом деле избавят род Тан от проклятья Лан Жэюя. Просто не так, как все предполагали. И если Гу Ли не будет задерживаться, он вскоре нагонит странников. Чэндоу-цзюнь видел их совсем недавно, они не могли далеко уйти.
- Этот Чэндоу-цзюнь на редкость неучтив, - высказал своё мнение о случайном попутчике Су Тофу.
- Он не обязан с нами разговаривать. Ты же слышал, что он был на службе, ты сам его задержал, - необычайно резко выпалила У Саньюй. – Уверена, ты до сих пор не понимаешь, с кем повидался!
- Признаться, эта неразумная тоже не понимает.
- Цзе-цзе замечательно отвлекла внимание, не ей называть себя неразумной. Не могу поверить, что вам незнаком титул «Чэндоу-цзюнь»!
- Увы, так и есть, - прикрыл глаза Су Тофу.
У Саньюй, вздохнув, остановилась и вдруг подняла с земли небольшую палочку. Подошвой она разгладила небольшой участок земли перед собой и начертила несколько иероглифов.
- Теперь, думаю, вам многое станет понятно, - пробормотала она.
Каллиграфическим почерком она начертила на земле всего три слова: «Господин, карающий оспой».
Чэндоу-цзюнь «惩痘君 – господин, карающий оспой».
Яньло-ван не придуман мной, это персонаж китайских мифов, владыка подземного мира и бог смерти.
Глава 13. В Аньцине.
Как ни удивительно, кроме краткой встречи с напугавшим, но ничего дурного им не сделавшим посланником Небес, дорога до Аньхоя была гладкой и в целом непримечательной. У Саньюй тому лишь радовалась: она и так сильно отклонилась от намеченного изначальна маршрута, дабы сопроводить Су Тофу и Цзи Сянцао. Они были безмерно ей благодарны и верили, что это Небеса послали её в помощь недостойным. Или, что вероятнее, Небеса за что-то наказали У Саньюй двумя камнями на шее. Сама молодая заклинательница, хоть и волновалась из-за задержки, отказывалась оставить спутников, пока не доведёт хотя бы до границы. Прекрасно помня месяц одиночного путешествия по Цзянси, странники спорили с ней лишь из вежливости.
Наконец, в трёх ли от Аньцина, У Саньюй всё же оставила их. Она больше не могла тянуть: по её словам, она должна была оставить их ещё десять дней назад. Она посоветовала им не светить принадлежностью к клану Тан и в целом вести себя тихо. Цзяннань – не юг, Цзяннань в ходе войны за реставрацию Сун поддерживала клан Лан, люди здесь до сих пор считают хоу Чжао и генерала Лю хранителями сокровищ уничтоженного клана и верят, что ещё жив последний Лан. Су Тофу и Цзи Сянцао пообещали быть осмотрительнее и не влезать не в своё дело.
Напоследок Цзи Сянцао, решившись, достала из рукава золотую шпильку – ту самую, из-за которой всё и началось.
- Боюсь, я ещё долго не вернусь в родные земли. Прошу тебя по возможности передать эту шпильку моей бедной госпоже Мэн Яхуа. Я тогда так и не смогла выполнить её просьбу.
- Я обязательно передам ей эту шпильку, - торжественно пообещала У Саньюй. Затем, подумав, она вдруг сама начала рыться в рукавах. – В знак дружбы прошу вас принять эту печать. Если вдруг вы окажетесь в опасности, предъявите её в любой управе, и вам непременно помогут.
Печатью У Саньюй назвала золотой диск размером с ладонь, на одной стороне которого был изображён дракон, а на другой – редкий и сложный иероглиф, значение которого даже получившие формальное образование Су Тофу и Цзи Сянцао не могли понять. Одно они поняли – это был очень ценный дар. Трижды они пытались отказаться от него, но У Саньюй настаивала, и Су Тофу всё же принял дар. У них со спутницей не было ничего хоть вполовину столь же ценного, что они могли бы дать взамен, не было даже бумаги и туши для каллиграфии, и потому в знак дружбы и признательности они могли лишь молить небеса о защите благородной заклинательницы. У Саньюй в ответ рассмеялась и заметила, что защита больше нужна самим странникам. И тем не менее, они расстались, и вскоре заклинательница скрылась за деревьями.
- Она упоминала, что заклинатели для дальних путешествий используют меч, - вдруг вспомнила Цзи Сянцао.
- И в легендах об этом часто говорится. И я несколько раз видел заклинателей на мечах, - согласился Су Тофу.
- Меч есть и у неё, но она ни разу не говорила о нём и, кажется, старалась не показывать.
- Верно, - согласился Су Тофу. – Она боялась чего-то?
- Вероятно, - пожала плечами Цзи Сянцао.