Выбрать главу

Старпом Бертоло

Траинен огляделся по сторонам в поисках пути отступления из-за стола. Народу, вроде бы, было чуть поменьше — некоторые уже благоразумно отправились спать в кубрик или по своим каютам, но оставшиеся люди зато так рассредоточились, что свободнее от этого в кают-компании не стало, а стало, наоборот, как-то теснее. Молодой человек театрально пожал плечами и развел руками так широко, что чуть не задел кого-то по носу, мол, «Никак нет, непосильная задача — не проберусь сквозь дебри пьяных тел». Но старпом тоже активно жестикулировал, настойчиво показывая ему знак «Причаливай!». Отказываться было невежливо, и Ларри еще раз осмотрел обстановку вокруг себя. Красотка Эльза уже выхлебал свою норму на сегодня и теперь с блаженным выражением, написанным на лице, курил, и, судя по запаху дыма, возможно даже не табак. Другой же сосед Лауритца уже мирно похрапывал, уронив голову на стол. Добрый доктор решил, что грех беспокоить хороших людей почем зря, поэтому ему в голову сейчас не пришло ничего лучше, чем пройти к своей цели напрямик и напролом. То бишь, по столу. Предварительно разувшись, Ларри влез на стол и, удерживая в одной руке свои сапоги, а в другой кружку наперевес, пригибая голову, чтобы не стукнуться лбом о свисавшую с потолочной балки люстру, прошелся, лавируя между посудой, под пьяное гиканье и жидкие аплодисменты.

— Извините, — бормотал он на ходу, — п-прошу прощения за беспокойство… Ой, мне очень жаль, я не хотел, — виновато добавил он, нечаянно задев ногой и опрокинув чью-то пинту, но, судя по виду хозяина кружки, тому было уже как-то все равно.

— Ай, молодец! — воскликнул Бертоло, буквально ловя свалившееся на него счастье в виде молодого врача и усаживая его рядом с собой. — Ну что, доктор, выпьешь со стариком?

Отказать пожилому, уважаемому человеку, вдобавок еще и старшему по званию судовому офицеру было не только, опять же, невежливо, но и просто недопустимо. Поэтому Лауритц понадеялся на то, что собственный организм ему это простит, и в очередной раз опустошил кружку за укрепление дружеских уз.

— Ну-с… Что вы со мной хотели перева… переговаривать, премногоуважаемый мастер Бертоло?.. — поинтересовался Ларри, утирая усы, по которым, как в сказке, текло всякое мед-пиво, да еще и в рот попало.

— От меня-то ничего не скроешь, молодой сэр доктор… Вижу я, какие взгляды ты, синеглазка, бросаешь на нашего капитана, — Бертоло хитро прищурился и хохотнул. — Ну-ка, признавайся по чести — неужто ты, доктор Лауритц, на саму Шивиллу Гайде глаз положил?

— Нет, совсем нет… — лекарь тут же залился краской. Видимо, рецепт «выпить для храбрости» на него не особо действовал. — Ну, ладно, отпираться глупо… Да. Только совсем чуть-чуть. И вообще, Бертоло, это уже в прошлом, честное слово. Я как положил этот глаз, так сразу и убрал… — он осекся, потому что подумал о том, а корректно ли так лихо оперировать подобными терминами в присутствии одноглазого. Но первый помощник не придал этому лишнего значения. — А что такое? Она догадалась, да? Хочет меня прогнать?..

— Только не нервничай, молодой сэр, а не то дедушка Бертоло пропишет тебе еще полпинты своего успокоительного… Куда ж она тебя выгонит, в открытое море, что ли? Шивилла-то и в ус не дует. У ней, конечно, и дунуть не во что, но она, и правда, в упор ничего не видит. Тебе еще повезло, хотя со своими незабудками ты явно нарывался и чуть палку не перегнул…

— Это были не неза…

— Неважно, — хозяйским жестом прервал его старик, — если бы девочку что-то беспокоило, она бы нет-нет, да и сболтнула бы мне. А так — все в порядке… Но будь с ней осторожен доктор Ларри. Вот скажи мне честно, что ты знал о капитане Гайде, когда только поступал на службу?

— Честно? Ни-че-го-шень-ки. По правде признаться, — доверительно шепнул лекарь, — я даже не знал того, что она, как бы, вообще-то… ну… женщина.

— Вот… А что ты знаешь о ней теперь?

— Думаю, малую толику от всего известного… Но теперь я точно знаю, что она — превеликий капитан. Препрославленнийший мореплаватель и…

— Да ты можешь так не выхвалять. Она не подслушивает, не бойся, а я на нее не шпионю.

— Ну, просто теперь я знаю, что мадам Гайде — лучший шкипер Малахитового Моря, владелица одного из самых быстроходных торговых судов и одна из лучших перевозчиков ценных товаров.