Выбрать главу

— Запізно, — каже він так сумно, що і мої власні очі теж на мокрому місці, — бо я вже помер, Віоло. Я вже помер.

— Ні, — я підсуваюся до нього ближче, — просто зараз такі важкі часи.

Він дивиться вниз, його очі незосереджені.

Нічого не віччуваю, — каже його Шум. — Нічого не сприймаю.

Я — це Коло, а Коло — це я.

— Тодде? — питаю, і я достатньо близько, щоби взяти його за руку. — Тодде, глянь на мене.

Він дивиться, але в його Шумі — втрата, така велика, ніби я стою на межі прірви, ніби як ось-ось упаду в нього, у чорноту таку порожню і самотню, що ніколи вже не виберусь.

— Тодде, — знову кажу, із хитринкою в голосі, — а на краю, під водоспадом, пам’ятаєш, що ти мені сказав? Пам’ятаєш, як ти мене врятував?

Він повільно хитає головою.

— Я робив жахливі речі, Віоло. Жахливі речі

— Всі ми падаємо, так ти сказав, — я міцно тримаю його за руку. — Всі ми падаємо, але це неважливо. Важливо після цього встати.

Але він відкидає мою руку.

— Ні, — каже, відвертаючись. — Ні, лехше було, як тебе тут не було. Лехше було, як ти не бачила…

— Тодде, я ж прийшла сюди врятувати тебе…

— Ні. Мені не треба було нічого думати…

— Ще не пізно.

— Вже пізно, — каже він, хитаючи головою, — пізно!

І він відходить.

Відходить від мене.

Я його втрачаю…

І тут мені спадає ідея.

Дуже, дуже небезпечна ідея.

— Атака завтра на світанку, — кажу я.

Він здивовано кліпає.

— Шо?

— Завтра на світанку, кажу, — я ковтаю і підходжу ближче, намагаючись говорити спокійно, — я маю знати лише фальшивий план, але я розвідала справжній. Відповідь нападе з пагорба за перевалом, того що на півдні, на півдні від собору, Тодде. Вони битимуть просто сюди, і вони точно нападуть на самого мера.

Він нервово зиркає на бічні двері, але я говорю тихенько.

— Їх лише двісті, Тодде, але всі вони озброєні до зубів рушницями і бомбами, а головне — неймовірною лідеркою, і вона не вгамується, аж поки не переможе його.

— Віоло…

— Вони йдуть, — я знов наближаюся до нього, — і тепер ти знаєш, коли і звідки, і якщо ця інформація потрапить до мера…

— Не треба було мені казати, — він не дивиться мені в очі, — я приховую, але він однаково дізнається. Не треба було мені це казати!

Але я підходжу ще ближче.

— То тепер ти мусиш іти зі мною, правильно? Мусиш, інакше він переможе раз і назавжди, і буде правити цією планетою, і вітатиме новоприбулих…

— Простягнутою рукою, — зненацька м’яким голосом каже Тодд.

— Що?

Але він простягає руку в порожній простір, дивиться на неї.

— Зі своїм сином.

— Ну, цього ми теж не хочемо, — я нервово проходжу до передніх дверей. Лі застромляє голову всередину, намагається не виглядати надто недоречно, але біля входу марширують солдати. — У нас мало часу.

Рука Тодда досі простягнута.

— Я теж робила погані речі, — кажу, — і хотіла, щоб усе було інакше, але вже як є. Маємо те, що маємо, а ти мусиш іти зі мною, щоб у нас був хоч якийсь шанс обернути це все на краще.

Він нічого не каже, але його рука досі простягнута, він дивиться на неї, тож я підходжу ще на крок і беру її в свою.

— Ми можемо врятувати світ, — кажу, намагаючись усміхатись, — ми з тобою.

Він дивиться на моє чоло, шукає, намагається мене прочитати, побачити, чи я дійсно там, чи це правда, чи я кажу справжні речі, він шукає і шукає…

Але не знаходить мене.

— Ох, Тодде…

— Кудись зібралися? — питає голос з іншого кінця кімнати.

Голос чоловіка з пістолетом.

* * *

Це не той чоловік, котрий нас пустив, я його ніколи не бачила.

Тільки раз, у Шумі Тодда.

— Як ти вийшов? — Тодд нетямиться від подиву.

— Ти ж не пішов би без цього, правда? — у неозброєній руці він тримає щоденник Тоддової мами.

— Ану віддай мені! — каже Тодд.

Чоловік ігнорує його і махає пістолетом на Лі.

— Ходи-но сюди, — каже він, — а то я з радістю пристрелю нашого милого Тодда.

Я озираюся. Шум Лі аж пищить про втечу, але ж він бачить націлений на Тодда пістолет, а побачивши моє лице, негайно заходить, і його Шум каже, що не залишить мене, і він такий гучний, що я майже забуваю про пістолет.

— Кидай, — каже чоловік, поглядаючи на рушницю Лі. Той із брязкотом впускає її на підлогу.

— Ти брехло, — каже Тодд чоловікові, — боягуз.

— Усе на благо міста, Тодде, — відповідає той.

— Стільки було стогонів, — каже Тодд, його Шум і голос палають, — стільки скарг і ниття про те, як він усе руйнує, а ти просто черговий шпик.