Выбрать главу

Я не дивлюсь на нього, тримаю свій Шум у тиші.

Я — ЦЕ КОЛО, — думаю я.

А тоді припиняю.

* * *

Перша вибухає поопівночі.

БАБАХ!

Я трохи піцтрибую на матрасі, але це все.

— Як думаєш, де бахнуло? — питає мер Леджер, також не підводячись із ліжка.

— Звучало ніби на сході, — кажу, дивлячись у темряву дзвонів, — може, продуктовий склад?

Ми чекаємо на другу. Тепер завжди є друга. Щойно солдати кидаються до першої, Відповідь завжди влучає нагоду поставити другу.

БАБАХ!

— Ого, — каже мер Леджер, сідаючи в ліжку і визираючи назовні. Я також встаю.

— Чорт, — каже він.

— Шо? — питаю, стаючи біля нього.

— Схоже, то була водоочисна станція біля ріки.

— Шо це означає?

— Що доведеться кип’ятити кожне, з біса, горнятко…

БАБАХ!

Від потужного спалаху ми з мером Леджером сахаємось від вікна. Скло тремтить у рамах.

І все світло у Прентісстауні вимикається.

— Електростанція, — мер Леджер приголомшений, — але її вартують щодня і щогодини. Як вони могли залізти туди?

— Навіть не уявляю, — відчуваю, як мій шлунок зривається і летить униз, — але розплата буде, ше й яка.

Мер Леджер втомлено проводить рукою по обличчю, до нас долинають сирени і крики солдатів на вулицях унизу. Він хитає головою.

— Не знаю, чого вони хотіли досяг…

БАБАХ!

БАБАХ!

БАБАХ!

БАБАХ!

БАБАХ!

П’ять страшних вибухів один за одним струснули вежу з такою силою, що ми з мером Леджером полетіли на підлогу, а кілька вікон розбилися, просто вилетіли всередину, засипавши нас скалками і скляним пилом.

Ми бачимо, як небо спалахує.

Небо на заході.

Хмара вогню і диму вистрілює так високо над тюрмами, ніби її запустив велетень.

Мер Леджер важко дихає біля мене.

— Вони це зробили, — зіпає він, — вони це справді зробили.

Вони це справді зробили, — думаю я.

Вони почали свою війну.

А от я нічого не можу зробити…

Я просто думаю…

Мо’, вона йде по мене?

25. Ніч, коли це стається

{Віола}

— ПОТРІБНА ТВОЯ ДОПОМОГА, — каже нянечка Ловсон, стаючи у дверях кухні.

Я піднімаю руки, вкриті борошном.

— Але я тут якраз…

— Нянечка Койл дуже попросила взяти тебе до неї.

Я хмурюся. Мені не подобається слово «взяти».

— Тоді хто має закінчити хліб на завтра? Лі пішов по дрова…

— Нянечка Койл сказала, у тебе є досвід роботи з медикаментами. Ми здобули великий запас, а моя теперішня помічниця і до весни їх не впорядкує.

Я зітхаю. Принаймні це краще, ніж готувати.

Я йду за нею в присмерк, у печеру, через ряд переходів, аж поки не потрапляємо у велику підгірну залу, де зберігаються наші найцінніші припаси.

— Це може зайняти певний час, — каже нянечка Ловсон.

Решту вечора і частину ночі ми проводимо за підрахунком нових ліків, бинтів, компресів, простирадел, турнікетів, бандажів, тонометрів, стетоскопів, халатів, таблеток для очистки води, шин, ватних тампонів, фіксаторів, піґулок із кореня Джефферса, кровоспинних і всього такого іншого, що в нас тепер є, ми сортуємо це на акуратні купки і розносимо їх по печері, вздовж виходу в головний тунель.

Я витираю з чола холодний піт.

— Хіба не треба поскладати їх на місце?

— Ні, поки що не треба, — каже нянечка Ловсон. Дивиться на охайні купки, які ми порозкладали. Потирає руки, а лицем пробігають зморшки турботи. — Сподіваюся, цього вистачить.

— Вистачить для чого? — я проводжаю поглядом її погляд, котрий переходить із купи на купу. — Вистачить для чого, нянечко Ловсон?

Вона дивиться на мене, закусуючи губу.

— Ти пам’ятаєш науку цілительства?

Я секунду дивлюсь на неї, щось починаю підозрювати, а тоді підриваюсь і вибігаю з печери. Вона кричить мені навздогін «Почекай!», але я вже в центральному тунелі, вибігаю звідти і вистрибую просто в табір.

А табір порожній.

— Не сердься, — каже нянечка Ловсон, коли я пообшукувала всі бараки.

Я стою там, як дурна, руки в боки, розглядаюся порожнім табором. Отже, нянечка Койл знайшла мені забавлянку, а сама пішла разом з усіма нянечками, крім Ловсон. Тея з рештою підмайстринь так само пішли.

І вся решта. Кожен віз, кінь та віл.

І Лі.

Вілф також пішов, хоча Джейн тут, вона єдина, крім нас, хто залишився.

— Сьогодні. Сьогодні це станеться.

— Ти знаєш, чому вона не могла тебе взяти, — каже нянечка Ловсон.