Выбрать главу

— Хіба я знаю? Якогось чоловіка. Чужого. Його знайшли там, у сарайчику. Менше, ніж за сто ярдів від місця, де лежало тіло хазяїна. Та це ще не все. Його вбили тим самим кинджалом…

ДРУГИЙ ТРУП

За мить я вже був біля сарайчика. Двоє поліцаїв розступилися, пропускаючи мене всередину.

В напівтемряві розгледів Жіро, котрий рачкував із кишеньковим ліхтариком у руці, вивчаючи кожний дюйм підлоги. Він стрів мене похмурим поглядом.

— Він там, — промовив презирливо і показав променем ліхтаря, немов пальцем, в дальній куток.

Я ступив кілька кроків. Мрець лежав на спині. Середній на зріст, смаглявий, мабуть, років п'ятдесяти, в охайному темно-синьому костюмі гарного покрою, напевне, замовленому у дорогого кравця, але вже поношеному. Обличчя спотворене судомою, а в грудях, якраз там, де серце, виблискувало чорне держално. Я впізнав зловісний кинджал, який вчора вранці показував Попелюшці.

— За мить має з'явитися лікар, — сказав Жіро. — Він, правда, не потрібен: причина смерті очевидна. Удар кинджалом прийшовся в саме серце…

— Коли це сталося? Вночі?

Жіро заперечно хитнув головою:

— Навряд. Не хочу випереджати висновки медицини, та, на мою думку, він помер понад дванадцять годин тому. Коли ви востаннє бачили кинджал?

— Вчора вранці. Приблизно о десятій.

— В такому разі я схиляюся до думки, що злочин було вчинено невдовзі по тому.

— Але повз сарайчик весь час проходили люди.

Жіро розсміявся:

— Ви робите казкові успіхи! Хто сказав, що його вбито тут?

— Ну… Я припустив, що тут.

— Оце так детектив! Подивіться на труп. Хіба людина з ножем у серці падає так, як цей — випроставши ноги і з руками вздовж тіла?.. А хіба людина лягає сама на спину і, не опираючись, не захищаючи себе, дозволяє встромити в серце кинджал?.. Ні і ні! А тепер подивіться сюди… і сюди… — Промінь ліхтаря бігав по землі, я побачив дивні, неправильної форми сліди. — Його втягли сюди після того, як його було вбито. Тягли двоє, тримаючи за руки і за ноги. На утрамбованій землі подвір'я слідів немає, а тут вони були досить обачними і знищили їх. Та одна з тих двох злочинців була жінка, мій юний друже.

— Жінка?! Але звідки ви це знаєте, коли не лишилось слідів?

— Еге ж, не лишилося… Як їх не затирали, все ж можна безпомилково розпізнати відбитки жіночих черевиків. І ще завдяки цьому… — Нахилившись, він зняв щось із держална кинджала й підніс мені до очей. То була довга чорна волосина, схожа на ту, котру Пуаро знайшов на спинці фотеля у сімейній бібліотеці Рено.

З іронічною посмішкою Жіро знов обкрутив нею кинджал.

— Хай все залишається майже так, як і було! — вигукнув він. — Слідчому це подобається… Ну, помітили ще щось?

Я змушений був заперечно похитати головою.

— Гляньте тоді на його руки.

Я подивився. Нігті поламані й брудні, а шкіра груба. Проте це не говорило мені анічогісінько.

— У джентльменів таких рук не буває, — зверхньо почав Жіро, відповідаючи на мій запитальний погляд. — І навпаки, костюм його — вбрання заможної людини. Чи не правда, це дивно?

— Дуже дивно.

— І жодної етикетки на одязі. Про що це говорить?.. А про те, що цей чолов'яга намагався видати себе за когось іншого. Він маскувався. Чому? Боявся? А може, хотів утекти, сховатися від когось, змінивши зовнішність. Поки що ми нічого не знаємо. Та є одна річ, якої ми певні: він так само прагнув приховати своє справжнє ім'я, як ми довідатися про нього.

Жіро знову подивився на тіло.

— Як і в попередньому випадку, на кинджалі немає відбитків пальців. Убивця знов діяв у рукавичках.

— То ви гадаєте, обидва злочини вчинила одна особа? — нетерпляче спитав я.

Обличчя Жіро непроникне.

— Що я думаю — не має значення. Маршо!

У дверях з'явився поліцай.

— Слухаю вас, пане!

— Де пані Рено? Я послав за нею вже чверть години тому.

— Вона вже йде сюди з сином.

— Хай заходять по одному.

Маршо віддав честь і зник. А за мить з'явився разом із панею Рено. Жіро коротко і рвучко вклонився жінці.

— Сюди, добродійко. — Він провів її в глиб сарайчика і, ступивши крок убік, промовив: — Ось він. Ви його знаєте?

Його пронизливі очі буквально вп'ялись їй в обличчя, намагаючись засікти найдрібніші зміни настрою. Та пані Рено, як мені здавалося, залишалася зовсім спокійною. Занадто навіть спокійною.

— Ні, — сказала вона. — Ніколи в житті не бачила.

— Ви певні?

— Цілком.

— Ви не впізнаєте в ньому одного з ваших мучителів, наприклад?

— Ні, — проте, здавалось, вона на мить завагалася, немов слова Жіро вразили її. — Не думаю. Певна річ, в них були бороди… Фальшиві, на думку слідчого, та все одно, ні! Я певна, цього чоловіка не було серед тих двох.