Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.
Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд...
Бесплатные переводы в наших библиотеках:
BAR "EXTREME HORROR" 2.0 (ex-Splatterpunk 18+)
BAR "EXTREME HORROR" 18+
Посвящается моему Дедушке, Чарльзу.
Благодарности: спасибо Бобу "Деревянной ноге" Штраусу и моему отцу за их прилежную редактуру и Дэйву Барнетту за то, что дал шанс.
Патрик Лестевка
"Заповедник"
Мне было восемнадцать. И я был как твой типичный молодой американский парень. Девственник. У меня была сильная вера. У меня было религиозное воспитание, Господь был добр. Все доброе было тем, что Господь желает. Ну, знаете, зло было путем Дьявола.
во . Я имею в виду реальное зло. Я к этому был совсем не готов.
Там все было злом. Все злым. Я весь был злом. таким был. Я оглядываюсь, я оглядываюсь сегодня, и я испуган тем, во что я превратился. Чем я был. Что я делал. Я просто смотрю на это, как будто это был кто-то другой. Я действительно так считаю.
-то .
Неустановленный ветеран Вьетнама.
"Ахилл во Вьетнаме", Джонатан Шей[1]
1. Великолепная Cемерка (1967)
Зона боевых действий D, Южный Вьетнам
15 июля 1967, 12:05
боевых "", "Хьюи"[2]сделал вираж вокруг горного склона с брокколи на вершине. Прохладный винтовой поток продувал открытую кабину, терзая солдатскую форму. , словно множество смертоносных сардин: Мобильные партизанские силы, "Блэкджек A-303", из всех черных тайных операций[3].
Или, как их окрестила верхушка, "Великолепная Cемерка".
"Хьюи" снизился до двухсот футов, в долину между зелеными и пурпурными горными вершинами. Тройной купол джунглей развернулся в пяти оттенках зеленого под его бронированным корпусом. Листва распалась, и вертолет упал в бассейн реки Донг-Най, коричневая вода реки была изрезана его жужжащими лопастями. Бортовой стрелок, всего восемнадцати лет, бесстрастно сидел за своим пулеметом М60. Пара солнцезащитных очков "Wayfarer"[4], установленных на переносице, отражала двойное изображение полуденного солнца, два огненных диска, вырывающихся наружу из дымчатых линз. Голос Сэма Шэма[5]вырывался из динамиков кабины.
- Красная Шапочка, я не думаю, что маленьким большим девочкам следует ходить гулять в те жуткие старые леса одним...
Медэвакуация[6]была в двух километрах, в альтернативной точке высадки и там было жарче, чем в аду. Отряд десантников 9-й пехоты на дальнем патруле был прижат к позиции патрулирующим взводом тяжеловооруженных СВА[7]. Разведчики подвергались сильному обстрелу в течение нескольких часов, Чарли[8]наседали на них, как мухи на дерьмо. Разведка сообщила, что половина отряда погибла и гораздо больше раненых. Никто не знал, была ли это работа для разведки или регистраторов[9].
Командир группы внедрения "Блэкджек", сержант Джером "Одди" Грант, осмотрел шесть лиц, уставившихся на него. Он не увидел страха или беспокойства, только готовность.
Шесть мужчин в возрасте от девятнадцати до двадцати трех лет. Год назад они были старшеклассниками, второкурсниками и рабочими на зерновом поясе, банковскими кассирами и литейщиками. Двое были женаты, у троих были постоянные девушки. Пятеро детей на двоих. У большинства были автокредиты и ипотечные платежи, они работали волонтерами, ходили в церковь по воскресеньям. В подвале или комнате отдыха в шести семьях среднего класса, разбросанных по всей Америке, вы могли бы найти стены, увешанные фотографиями этих мужчин в виде младенцев в пеленках и учеников начальной школы с щербинкой между зубами, позже, в качестве защитников в школьной футбольной команде и защитников в баскетбольной команде. Более поздние снимки показывают их выпускниками колледжей в мантиях и шапочках или отцами, держащими младенцев на коленях. В этих же шести домах жили семьи, которые скучали по ним, матери и отцы, жены и дети, которые молились каждую ночь о скорейшем и благополучном возвращении своих сыновей.