Выбрать главу

– И только? Вот бы и у наших министров были такие качества.

Дэвид проигнорировал его замечание.

– Отец Мела превратил это предприятие в хорошо налаженный бизнес, а Мел усовершенствовал процесс, когда стал вести регистрацию, учет и общую бухгалтерию. Все пошло настолько хорошо, что орда вобрала в себя несколько соседних групп. Сейчас же требования к руководству усложнились. Новому капитану Дрейку придется иметь дело с кучей бумажной работы, планировать и возглавлять рейды и даже применять силу в случае надобности.

– У тебя все это получается.

– Я трачу на орду все время, что мне удается выкроить, а еще участвую в рейдах. Мел ворчал, говорил, что я должен стать джентльменом, а сам ни разу не попытался меня остановить и даже применял ко мне те же методы, что помогали ему держать в узде орду. Но мой авторитет зиждется главным образом на том, что я его сын.

– Наследование, как с графским титулом. Но у тебя от природы дар вожака.

Дэвид пожал плечами.

– Я большой и сильный.

Раздался короткий стук, и дверь открылась.

– Проблемы, кэп, – объявила Мейзи, одна из горничных.

«Кэп» сказало о многом: проблема касалась не графа, а капитана Дрейка.

– Ллойд? – спросил Дэвид вставая.

Закаленный в сражениях, амбициозный валлиец лейтенант Ллойд был недавно назначен в эти края новым таможенным офицером и преисполнился решимости высоко подняться по карьерной лестнице через полное разрушение фритредерства на подведомственной ему территории, хотел раз и навсегда покончить с капитаном Дрейком и его организацией.

– Нет, кэп. – Мейзи смущенно покосилась на Николаса.

– Можешь говорить при нем.

– В общем, проблема с нашими, зур, они ушли в Брендхол-Бей за товаром, луну затянули тучи, и с моря идет туман. Аарон в приемной.

– Проклятье! Чтоб им пусто было! – Дэвид одним движением раздвинул шторы и увидел за окном плотный туман, такой, что невозможно было разглядеть край мыса.

– За товаром? – удивился Николас.

– Не так давно мы доставили большой груз, но нам помешало военное судно, так что мы припрятали товар в одной пещерке в неприступной бухте. Я ждал удачного момента, чтобы забрать его.

– А у твоих людей иссякло терпение.

– Что может закончиться для них тюрьмой или даже чем похуже. – Дэвид направился было к двери, но остановился. – Ты со мной?

– Конечно. Разве я могу пропустить такое развлечение? – с легкостью и грацией поднялся Николас.

– Моли Бога, чтобы не поднялась шумиха.

Они прошли по узким коридорам, отделявшим комнаты здания от внешних стен, в которых тоже были проделаны два новых окна.

– Они знают, насколько неустойчив морской туман, – сокрушенно пробормотал Дэвид. – Сейчас-то он их спрячет, но ведь может рассеяться в одно мгновение. Черт бы побрал этих идиотов!

Дэвид сбежал вниз по винтовой лестнице – таких в крепости было несколько, в каждом углу, и на первом этаже быстрым шагом прошел в маленькую комнатку, особенность которой состояла в том, что в нее можно было попасть снаружи. Дверь никогда не запиралась: только безрассудство могло кого-то сподвигнуть отважиться на воровство в Крейг-Виверне.

Аарона Бартлетта, коренастого мужчину сорока лет, буквально трясло от негодования.

– Я потрясен, кэп. Я пытался взывать к их благоразумию, но они вспылили, потому что были пьяны.

– Кто их подбил на бунт?

– Сол.

– Неудивительно. Что конкретно они собираются делать?

– Они уже ушли, зур. На лодках, хотят перевезти товар в деревню и припрятать, чтобы потом перепродать и получить свою долю.

– Алчность.

– Ну, зур, многим нужны деньги. Времена тяжелые, а тут богатый груз пылится в пещере почти две недели…

– Ни у кого из них нет такой срочной нужды. – Дэвид повернулся к Николасу. – Я поеду к Брендхол-Бей верхней дорогой и попытаюсь защитить их. А тебе советую остаться здесь, так, на всякий случай.

– Пытаешься оградить меня от опасностей, да?

– Нет. – Тон был категоричным.

– А вот и да, сэр.

Вбежала Мейзи.

– Зур! Здесь лейтенант Ллойд и его люди. Спрашивают вас! Что им сказать?

Дэвид витиевато выругался.

– Наверное, следили. Готовят западню.

Мгновение подумав, он обратился к Аарону:

– Приведи сюда всех оставшихся, тех, кто умеет быстро бегать. Нам понадобятся ловушки для крабов и альпинистские веревки.

Потом он повернулся к Николасу:

– Пошли.

Тот с довольной улыбкой пошел за ним. Дэвид опять поднялся по винтовой лестнице и по коридору направился к единственной в доме нормальной лестнице, которая вела вниз, в похожий на пещеру огромный холл. Каменные стены холла были увешаны оружием, обстановку дополняла неудобная мебель из темного дуба, в помещении всегда царил холод. В Крейге никогда не жаловали гостей. Судя по виду, лейтенант и его люди чувствовали себя очень неуютно.