Страница 12 Запретного незнакомца
"Неа."
«Почему весь черный?» Она осматривает его сверху донизу.
— Я не разговариваю с полицией, — бросает он ей в ответ.
— Хороший ответ, — она цокает языком. — Туристы не могут ничего проверить или взять в библиотеке.
— Я хорошо знаю правила, шериф.
«Хорошо, потому что я всегда смотрю». Она подмигивает, прежде чем исчезнуть так же быстро, как и появилась. Я знаю, что она не уйдет далеко, и когда я выйду туда, меня, скорее всего, будут допрашивать.
Глава восьмая
ГАБРИЭЛЬ
«Что-то с большим количеством специй», — говорю я, и Ноэль моргает, прежде чем протянуть руку и схватить первую книгу, к которой прикасается.
— Вот, пожалуйста, — она делает шаг назад, и я почти вижу, как она отстраняется и создает между нами больше пространства.
«Спасибо». Я беру у нее это и приближаюсь, чтобы стереть это расстояние, хотя я мысленно корю себя за то, что так быстро напоролся. «Поужинаем со мной сегодня вечером, и мы сможем поговорить об этом».
— Я, эм, не знаю. Думаю, у меня есть планы.
«Ну, я собираюсь присесть и читать, пока тебе не пора слезать». Протянув руку, я убрал волосы с ее щеки и позволил кончикам пальцев задержаться на ее подбородке. заняты вы или нет».
Она громко сглатывает, а затем кивает, когда слова не приходят.
— Пошли, пока не отправили поисковую группу.
Я беру ее руку в свою, и между нами возникает теплый заряд, когда я притягиваю ее к себе и обратно в вестибюль. моя хватка. Она смущена? Я знаю, что я пещерный человек, но когда засранец Марк видит нас, а затем и наши соединенные руки, я испытываю трепет удовлетворения во всем теле.
«Это моя остановка», — говорит она у кассы, и я неохотно отпускаю ее. «Если хочешь, можешь съесть немного печенья, пока читаешь…» Она протягивает руку, берет небольшую коробку и сдвигает ее через прилавок. мне.
— У меня не было печенья, — бормочет Марк, но она игнорирует его и улыбается мне.
Верно, сохрани эти улыбки для меня, куколка.
«Я позабочусь о том, чтобы сесть туда, где смогу за вами присматривать». Я поднимаю свою книгу и подмигиваю ей. «Спасибо за угощение».
— Не за что. Ее щеки вспыхивают алым румянцем, и мне интересно, думает ли она об этом поцелуе так же, как и я.
Я не спеша иду в уютную и тихую секцию для чтения. Я сажусь в удобное большое кресло, достаточно большое для моего роста и обращенное лицом к абонементному столу. Отсюда у меня прямой вид на Ноэля. , и все, что я могу сделать, это не вскочить и не вернуться за ней.
Также с этого сиденья я вижу, как Марк дуется в сторону, глядя на мое печенье, а затем на меня. Я беру печенье и делаю вид, что медленно откусываю его и закрываю глаза, пока я стону. Когда я открываю их снова он отводит взгляд, и я достаю роман, который она мне вручила.
Речь идет о маленьком городке с библиотекаршей, и когда я читал первую главу, я был рад видеть, что в этой много остроты. В какой-то момент Марк снова пытается заговорить с ней, но я вижу, как она ее трясет. голову, а затем отворачивается от него, чтобы работать. Он должен понять намек, потому что он крадется из библиотеки, засунув руки глубоко в карманы, как капризный ребенок.
«Забей один гол команде гостей», — говорю я себе, оглядываясь на свою книгу и продолжая читать.
Время от времени, переворачивая страницу, я смотрю на Ноэль. Иногда она смотрит на меня, а иногда разговаривает с людьми, которые приходят. Она так счастлива, когда находится в своей стихии и помогает людям найти то, что они ищут. .
В какой-то момент я вижу, как она проверяет свой телефон, а затем у меня в кармане начинает вибрировать мой собственный телефон. Когда я достаю его и вижу сообщение от Ноэля, у меня внутри что-то замирает.
Ноэль: Сноу, ты не поверишь.
Ноэль: Серьезно. Это как в романтических романах!
Ноэль: Может быть, я сегодня съел слишком много печенья, но в библиотеку вошел парень, похожий на бога секса на ногах, попросил книгу о любовных романах, а потом ПОЦЕЛУЛ МЕНЯ! Должно быть, я сплю.