Выбрать главу

Когда солдаты подъехали к воротам резиденции министра, навстречу им выбежал Загд со слугами.

— А где министр?

— А разве он не приехал? — спросили в один голос изумленные солдаты.

— Что вы наделали! Где он? — закричал встревоженный Загд.

Солдаты растерянно переглянулись, а потом рассказали все как было.

— Мы даже обрадовались, что хан послал своих людей проводить нашего нойона…

Загд горестно хлопнул руками.

— Все пропало! Эх вы! Я вам доверил охранять жизнь нашего князя, а вы? Приведите мне коня, и сейчас же едем на поиски!

Спустя несколько минут десять всадников во главе с Загдом отправились разыскивать министра. Только на рассвете на окраине города, в сугробе, нашли они его труп. Министру нанесли сильный удар по затылку, такой сильный, что у него глаза выскочили из орбит. Открытый рот был туго набит пропитанным кровью снегом.

— Эх, не смогли мы уберечь господина! Беда какая! — прошептал старый Загд. — Но я этого так не оставлю! Хоть богдо и хан, перед законом он отвечает наравне со всеми. Я не оставлю его в покое, он ответит за убийство моего нойона.

Этому преданному слуге удалось найти среди чиновников своего хошуна несколько честных и преданных вану людей, согласившихся вместе с ним возбудить дело против богдо. К ним присоединился и хошунный лама, который составил жалобу на нескольких листах.

Но младший брат убитого, придворный лама Гунгадорж, о котором говорили, что он придворный составитель ядов, узнав, что Загд намерен передать жалобу на богдо его собутыльнику — министру юстиции Намсараю, убедил Загда не начинать тяжбу. И Загд отступился. Однако затея эта не прошла ему даром. Вскоре и он и его единомышленники были разжалованы и лишены всех звании и чинов.

А составлявший заявление лама неожиданно получил от богдо награду. Он был удостоен права пользоваться паланкином с восемью носильщиками. Указ богдо вместо с разными подарками доставил ему все тот же Гунгадорж. Но не успел Гунгадорж выйти от ламы, как тот скоропостижно скончался.

XIX

В степи

Иль будет правда меж людьми?

Тарас Шевченко

Ширчин в ту же осень отделился от Джамбы и откочевал в другое место. Сварливая Джантай совсем загрызла Цэрэн. Уж на что смирна и покладиста была жена Ширчина, но и ей невыносимы были постоянное ворчание и ругань Джантай. И то не так, и это не так! Каждым куском, каждым глотком чая ее попрекали. Начнет Цэрэн чай заваривать — Джантай тут как тут, ворчит, что с тех пор, как заваривать чай стала невестка, чаю не напасешься.

— И как вам не надоест! Еще и глаз не успеете как следует открыть, а уже начинаете ругаться, что вы за человек! Что вам еще нужно? — возмущался Ширчин.

Но он только подливал масла в огонь. Джантай набрасывалась и на него. И хотя Джамба с сочувствием поглядывал на приемного сына, он боялся жены как огня и, когда она начинала эти разговоры, даже рта не раскрывал.

— С вами сам бог согрешил бы. Я больше не могу жить так, отделюсь и откочую от вас, — решительно заявил как-то Ширчин, и в тот же день, заняв у соседей яков, погрузил свое незатейливое имущество и уехал.

Джантай рассвирепела еще пуще: она и ругала Ширчина самыми последними словами, и водой брызгала ему вслед, чтобы не было ему счастья в жизни.

"Пусть твои проклятия обернутся на тебя же", — думал про себя Ширчин.

А в начале первого зимнего месяца к Ширчину приехал Джамба. Он пригнал около семидесяти голов овец.

— Не могу больше, сынок, с ней жить, останусь у вас. Никогда моя нога не переступит порога этой вонючей ведьмы! Юрту ее увижу, так стороной обойду. Насилу вырвал и этих овец из ее жадных лап. Что Джантай, что Дума — обе они бесовки, одна злее другой, и из-за этих овец чуть не разорвали меня на куски. Пусть они подавятся моим добром! — с сердцем проговорил Джамба и, показав кнутом на овец, сказал: — А все-таки этих я взял.

Он спешился и долго еще не мог успокоиться. Стоило помянуть Джантай, как он снова начинал ругаться.

Цэрэн привязала коня, успокоила свекра и увела его в юрту.

— Ширчин ушел охотиться на лис. К вечеру должен вернуться. Зимник у нас теплый, как видите, скот в теле, — говорила Цэрэн, разжигая огонь в очаге. Не успел Джамба оглядеться, как чай уже закипел.

Умело поставленная небольшая юрта сына была аккуратно прибрана. На полу — войлочные расшитые половики и шкуры джейранов. В северной части юрты — столик с узорной резьбой, у очага — большой медный кувшин, около двери — посудный шкафчик. Все сияет чистотой, сразу видно, что здесь хозяйничают старательные женские руки. И уютно и тепло. Джамба постепенно успокоился и с удовольствием стал пить горячий ароматный чан.

Цэрэн приготовила из дичи с диким луком вкусный суп, достала из сундука графинчик и поднесла Джамбе полную пиалу архи. Это окончательно растрогало старика. Он омочил в водке безымянный палец правой руки, стряхнул капли в огонь и обратился к снохе с благопожеланием:

Поднесла ты мне напиток, Что настоян в год счастливый, В год, который нам приносит В юрты много тысяч благ, Ты дала мне сок душистый Трав, взращенных солнцем жарким, Влагу, что зовется архи, Корня одного с кумысом. Ты же, дочь моя, послушай, Что в ответ желает Джамба, Благодарный и довольный, Для тебя на сотни лет: Пусть навеки в твоем доме Воцарятся мир и счастье, Пусть стада приплод приносят, А зэлы [147] по всей степи Пусть протянутся далеко, Чтоб была длиннее привязь. Чем поток, бегущий к морю, Чем крутой полет стрелы. Пусть растут все жеребята Порезвей козлят джейрана, Пусть у вас их будет много, Как в полях перепелят, Пусть раскинутся широко Пастбища ковром пахучим, Чтоб конем их не объехать. Чтоб не мог объять их взгляд. Пусть согласие и радость Будут править в доме вашем. Пусть в твоей просторной юрте Изобилье бьет ключом. Пусть под кровом теплым, мирным Каждый гость приют находит И, держа свой путь обратный, Заглянуть захочет вновь. Пусть всегда вином душистым Кубки в доме будут полны. Пусть, как чашу, наполняют Жизнь вам счастье и любовь. Словом, пусть, как по писанью, Как в сказаньях, как во сне, Девять всех твоих желаний Исполняются вдвойне! *

Растроганная Цэрэн сказала:

— Да сбудутся ваши добрые слова!

* * *

С тех пор как Джамба отделил несколько овец и ушел к приемному сыну, он ни разу не был у Джантай, а она решила, что ей лучше вернуться под крылышко своего богатого брата. Старик и не пытался вернуть свое имущество и скот. Но все же обида норой поднималась и иногда он жаловался своим приятелям:

— Эта жадная ведьма присвоила все мое имущество, добытое честным трудом. Должно быть, я еще в предыдущей жизни задолжал ей. У меня только и осталось, что одежда на мне да лошадь, на которой я пригнал тогда к сыну своих овец. Теперь уж ничего не поделаешь, — заключал он и потом вдруг снова вскипал: — Пусть эта ненасытная Джантай с бездонными глазами переродится пятьсот раз вместе со своим жадным братцем в вечно голодных демонов.

Два года прожил Джамба у своего приемного сына, не зная нужды, спокойно и счастливо. Цэрэн ухаживала за ним, как за родным отцом.

вернуться

147

Зол — веревка, которой привязывают телят, жеребят и другой молодняк.