— Говорят, пока будут брать в эту армию только добровольцев. Ходят слухи: в месяц им семьдесят юаней жалованья будут платить. Но желающих что-то нет. А как станет известно о манифесте народного правительства, то и палкой никого не загонишь в армию Барона.
— Получается, наш Лха-бээс, узнав о манифесте, не отважился объявить мобилизацию в армию Барона. Хитер старик! Но он сделал это не потому, что собирается признать народное правительство. Что для наших нойонов правда и справедливость? Он опасается, что правительство поддержит народ. Кабы не это, Лха мобилизовал бы всех в армию Барона — и лам и женщин. Да, нужно во все айлы сообщить новость, пусть все узнают о создании нашего народного правительства, чтобы Джамсаранджаб не смог найти ни одного добровольца в армию Барона. Люди хотят мира и счастья. Прежде всего покажи этот манифест старику Лузану. Он поможет и подскажет, как распространить его. Да, действительно, прекрасные это слова: собрать на Великий Хуралдан страны представителей народа.
Монголия должна стать государством, которым будет управлять народ. Эти слова для меня дороже солнца, краше жемчуга. Помнишь, в прошлом году, охотясь осенью на тарбаганов, мы говорили: когда же у нас будет свое правительство? Вот и дожили мы с тобой. Как говорится в старых сказках, плохим временам — конец, добрым временам — начало.
IV
Неожиданная встреча
Где добро — там молоко; Где зло — там кровь.
Народная пословица
Ширчин рысил к дому, волоча за собой длинный укрюк[155]. В лицо хлестал упругий холодный ветер.
"Дома сейчас тепло, хорошо. У Цэрэн всегда наготове горячий чай, она ведь ни минуты не посидит без дела, — думал Ширчин. — А наш старик, этот второй сын Вана, вернулся с овцами с пастбища и сейчас, верно, греется у огня, а потом будет пить чай. Тесновато у нас стало, пол-юрты заняли ягнята. Пришлось для них еще маленькую юрту поставить. Теперь окот подходит к концу. Еще штук десять овец и коз должны окотиться. Горячая была пора, всем досталось, зато старались не напрасно — все ягнята и козлята крепкие, здоровые. Удачный год — скот в тело, травы на пастбище хватает".
Перевалив через пригорок, Ширчин издали увидел, что к его юрте мчатся два всадника. Один — в военной форме, с коротким кавалерийским ружьем через плечо.
"Военный? Посыльный в сопровождении уртонщика? Почему же они свернули с улясутайской дороги и едут к моей юрте? Проводят мобилизацию в армию Барона? Или, может, новые подати на военные нужды собирают?"
Пока Ширчин пытался разглядеть всадников, то подъехали к его дому. Кто-то вышел из юрты, чтобы придержать собаку. Кажется, Цэрэн. "Значит, старика Вана нет", — подумал Ширчин и, хлестнув коня, во весь опор поскакал к дому. В юрте слышался чей-то сиплый сердитый голос.
Быстро привязав копя, Ширчин вошел в юрту. Цэрэн сидела на восточной стороне у очага, в страхе прижимая к себе Тумэра. В северной половине, скрестив поги, расположился рябой офицер со шрамом на левой щеке. Рядом с ним сидел Дуйнхар, тоже скрестив ноги так, что колени доставали до ушей. Увидев Ширчина, он надменно процедил:
— Вот и хозяин пожаловал собственной персоной.
— Ты Ширчин? — Не ответив на приветствие Ширчина, рябой обрушил на него град вопросов: — А где же ваш паршивый гамин? Ты почему это держишь в доме врага нашей религии и государства? Не знаешь указа богдо и распоряжения Барона, не слышал, что китайцу жить рядом с монголом запрещено? Это что же такое?
— Этот человек вовсе не враг нашей религии и государства. Что касается меня, то я вообще не слыхал об указе богдо, который запрещает монголу жить вместе с китайцем, — сухо ответил Ширчин, раздраженный этим допросом, и сел на кровать Цэрэн.
— Вот как! Не слыхал? Зато теперь узнаешь. У негодного врага иноверца-гамина, осквернившего своим грязным дыханием твой очаг, ты должен вырвать сердце, и в знак того, что ты верный ученик и раб богдо и следуешь его указаниям и строгому приказу его сподвижника Барона, ты преподнесешь нашему нойону уши этого гамина.
— Я не убийца, — едва сдерживая закипевший гнев, ответил Ширчин.
— Поганый раб! Ты осмеливаешься дерзить? Как смеешь ты противиться приказу высших? — заорал рябой. Выпучив глаза, он выхватил из деревянной кобуры маузер. — Или ты сейчас же, на моих глазах убьешь негодного китайца, или — видит небо! — я твои уши преподнесу нашему нойону. — Рябой направил маузер в лицо Ширчину. Рука у него дрожала и маузер прыгал то вниз, то вверх. Цэрэн, крепко прижимавшая к себе сына, замерла от страха. Лицо ее стало пепельным, губы шевелились, но она не могла вымолвить ни слова.
В юрте застыла тревожная тишина, слышалось только, как ягнята хрустели сеном, привязанным к решетке у стены. Ширчин, не мигая, смотрел на черное маленькое отверстие, откуда каждую секунду может вылететь смертельная пуля. "Если прыгнуть и выбить у него оружие? — подумал он. — Нет. Рядом Цэрэн с сыном. Вдруг шальная пуля попадет в них", — И Ширчин не двигался с места.
— Мы не уйдем от тебя до тех пор, пока ты не исполнишь приказ и не выдашь нам паршивого гамина живым или мертвым, — сказал Дуйнхар. Он мягко отвел руку офицера. — Пусть великий батор успокоится. Этот человек найдет и выдаст нам гамина.
— Ладно. Пусть будет так! — офицер опустил маузер. Пока он будет искать гамина, свари нам мяса и дай архи, — приказал он Цэрэн.
Цэрэн вопросительно взглянула на мужа.
— Уважаемый господин, архи у нас нет, а мясо мы сейчас сварим для вас, — вмешался Ширчин.
— Что ж, тогда вместо архи напьемся крови твоего гамина, — с холодной улыбкой проговорил офицер. Кивнув Цэрэн, добавил: — а ты поджаришь его сердце.
— Пока жив, не допущу такого. Я был в армии, сражался с гаминами за свое монгольское государство, не щадя жизни. Но никогда я не трогал мирных простых китайцев. Если старик повинен в каком-либо проступке, пусть его судят в соответствующем государственном учреждении, — смело сказал Ширчин.
— Нам удалось узнать, что твой гамин уехал к старухе соседке. Покажи нам, как проехать к кочевью старухи. Мы сами во всем разберемся.
Дуйнхар не дал ему договорить.
— Уважаемый батор, я знаю эту старуху. Она живет здесь поблизости, за восточным перевалом.
— Тогда поехали. — Офицер поднялся, взял ружье.
— Бедный Ван, они убьют его, — горестно прошептала Цэрэн.
— Я попробую спасти его, — тихонько ответил Ширчин и вышел вслед за пришельцами. Цэрэн проводила мужа и молча стояла у порога.
— А, и ты с нами едешь? То-то же, приказы нойона надо выполнять, — засмеялся офицер.
Въехав на невысокий перевал, Ширчин оглянулся. У юрты стояла Цэрэн с маленьким сыном, она молитвенно подняла правую руку.
— Вон стойбище старухи Дэджид, — Дуйнхар показал кнутом на три серые юрты, укрывшиеся в маленькой лощине. Ширчин увидел возле коновязи коня Вана и вспомнил о древнем обычае: старая женщина, вырастившая детей, дожившая до внуков, может взять под свою защиту человека, попросившего у ее очага даровать ему жизнь. Жизнь Вана в ее руках, — сказал себе Ширчин и поскакал за военным и Дуйнхаром.
Огромный пес с лаем выбежал навстречу.
— Придержи собаку! — закричал Дуйнхар и остановился у коновязи. Из большой юрты, называемой "Большая западная", вышли Ван и высокая величавая старуха. Лицо ее еще не утратило былой удивительной прелести.
В семье Ширчина ее называли Восточной бабушкой, так как их весеннее стойбище было расположено на запад от этих мест. Из соседних юрт вышли две молодые статные женщины, за ними высыпали ребятишки. Они отогнали собаку.
— А-а, проклятый черный гамин, вот ты где укрываешься? Скоро ты превратишься в дохлого паршивого осла, а пока попробуй, каков на вкус мой кнут, — офицер замахнулся тяжелым кнутом. Ширчин, сверкнув глазами, рванулся вперед, чтобы прикрыть Вана, но старая женщина опередила его.
— Войди в юрту, — толкнула она старика. — Быстро в юрту! — сказала она, заслонив его от рябого. — Вы хоть и чиновные люди, — сердито обратилась она к пришельцам, — и все же не полагается приехать в чужой айл и, не справившись, как живы-здоровы хозяева, набрасываться на человека. Разве так поступают порядочные люди? Прошу вас пройти в дом, отведать чаю, угощения. Расскажите нам, откуда вы, кто, по какому делу. Так у нас заведено.