А вот это неожиданно. Не сказать, чтобы обидно, но именно неожиданно. В конце концов, на тот Совет он проник, рассчитывая встретить там прежнюю Изабеллу, а встретил меня. Так что можно сказать, что все его последующие решения продиктованы уже моими собственными словами. Ну, и немного памятью о прежней королеве и их отношениях.
Это я пытаюсь убедить саму себя, что здесь и сейчас дракон находится все же не из-за призрака бывшей возлюбленной, которого в Драконьем гнезде уже нет, а из-за меня. Как бы глупо и не к месту такие мысли не возникали.
И все же - к чему эта неожиданная прелюдия?
— Мне кажется, вы очень сильно испортили его планы, - говорю я, чтобы хоть как-то сделать вид, что у нас тут диалог, а не разговор в одно драконье лицо. Может, он ждет какой-то благодарности? - Но, милорд Шаар, если позволите, я не очень понимаю к чему вы…
— Дело не в Магистре, Ваше Величество. Дело в вас.
Просто смотрю на него, не делая попыток изменить тему разговора. Сейчас каждое слово дракона может стать для меня последним. И я совсем не уверена, что смогу найти в себе силы, чтобы удержать его. Из меня отвратительный шпион, я никогда не играла в школьных спектаклях. Я не хочу обманывать этого человека. Он уже столько сделал для меня и Амелии, что не расплатиться никакими богатствами, разве что отдать корону ему, а самой уйти в тень. И, кстати, гложут меня мысли, что для Артании в целом такое решение будет самым правильным.
Я могу стать министром при здравоохранении, но никак не взваливать на себя ответственность за судьбы тысяч людей.
И это странное озарение кажется таким естественным, что вообще непонятно, почему не пришло в мою голову раньше. Я же сама всегда была за то, чтобы каждый занимался тем, в чем он специалист. Все эти странные миграции из спортсменов и музыкантов в политику – чушь же полная.
— Ничего не хотите мне сказать? – спрашивает Анвиль, не дождавшись реакции на свою фразу.
— Обещаю впредь не делать глупостей. По крайней мере, очень постараюсь. Мне не нужна власть, и я не собираюсь и не хочу вас… гмм… подставлять. - Говорить становится очень трудно. Потому что это вроде как перекладывание ответственности, с одной стороны, и какое-то жалкое лопотание, с другой. – Вы не просто вернулись, а снова спасли всех нас. Спасли от проблем, которые я умудрилась создать, несмотря на ваши предупреждения.
Глава тридцать шестая (2)
Анвиль не предпринимает никаких попыток прервать мое самобичевание. Может, сейчас у него целый звездный час - говорят, некоторым мужчинам доставляет удовольствие видеть, как женщина, которая однажды им пренебрегла, оказывается в зависимом положении и вынуждена униженно просить. И, хоть я не имею никакого отношения к их с Изабеллой прошлому, мне все равно ужасно стыдно. Настолько сильно, что хочется провалиться сквозь землю, и это совсем не пространная метафора, а реальный путь спасения.
Но, нужно быть последовательной. Раз уж я ношу корону и успела натворить дел, то мне и нести ответственность.
— Полагаю, милорд Шаар, - проглатываю неприятный вязкий ком, - король из вас будет лучше, чем из меня королева. И, раз уж мы заговорили об этом… Знайте, что я не планировала и не планирую каким-либо образом ограничивать вашу… мужскую свободу. Только, прошу, если в вас осталось хоть капля уважения к моей персоне, делайте это хотя бы не слишком демонстративно.
У меня почему-то снова дрожат руки, поэтому я снова посильнее оборачиваю вокруг них края накидки.
Надеюсь, он понял, что после свадьбы сможет спать, с кем угодно. Я и Амелия получим защиту, он получит корону и власть. Разумный обмен. В особенности с оглядкой на мое уродство - так вообще целый подарок.
— Моя мужская свобода? - В голосе Анвиля слышится неприкрытая насмешка. - Вы довольно странно изъясняетесь, Ваше Величество.
То есть, я унизилась недостаточно? По его мнению, в обмен на спасение, я должна громко и при этих сплетницах сказать, что даю своему законному супругу индульгенцию на все его любовные похождения? Хорошо, мы не гордые.
Но, пока я собираюсь с духом, чтобы официально принести в жертву гордость и чувство собственного достоинства, дракон снова заводит разговор.
— За время моего отсутствия вы снискали себе доброе имя среди людей вероломного лорда Фарвуда, - совсем не о том начинает Анвиль. – Избавились от двух доносчиков Великого Магистра. Умудрились заключить новые контракты на поставку продуктов и материалов, причем куда более выгодные, чем прежние. На удивление ваш замок перестал походить на берлогу сдохшего медведя. Хоть и не полностью. И вы перетащили на свою сторону лорда Гаделота, чем, вероятно, спасли жизнь собственной дочери.