Выбрать главу

«Смерти боится только тот, кто прожил грязную жизнь».

Сидящему напротив меня сухому и мерзкому лорду точно очень страшно, что одного взмаха моей руки достаточно, чтобы его грязная жизнь закончилась. И даже в стенах его богатого родового гнезда никто не посмеет встать на его защиту и накликать на себя королевский гнев.

— С девушкой все в порядке, - наконец, говорит старик, но голос выдает его жалкими высокими вибрациями. - Уверяю, все это время за ней присматривали, ее хорошо кормили и…

Он почему-то мнется с продолжением, как будто ровно только что понял - вопреки его первоначальному плану, мне оно может не понравиться.

— Лорд Страд, я действительно теряю терпение, - поторапливаю я.

— Понимая всю неоднозначность ситуации, и чтобы не ставить под удар честь девушки, я взял на себя смелость выдать ее замуж за одного из своих работников. Она теперь…

— Что? - Не зря старикан тянул резину - новость в одно мгновение не оставляет камня на камне от моего терпения. - Вы отдали замуж королевскую служанку?! Сперва выкрали ее, чтобы заставить несмышленого ребенка делать за вас ваше грязное дело, а потом имели наглость распоряжаться жизнь девушки, которая принадлежит мне?!

Да, конечно, «принадлежит мне» - это не самая приятная формулировка, но в этом мире, где жизнь женщины стоит меньше, чем жизнь коня, жизнь королевской служанки принадлежит королеве - и пока только это имеет вес и значение. Даже если у меня язык горит от того, что приходится произносить эту дичь вслух.

— Ваше Величество… - Со Страда полностью слетает его тщеславие и вот - передо мной просто трясущийся от страха старикашка, которому очень не хочется отправиться на тот свет.

Я швыряю кубок на стол. Именно швыряю, как будто это перчатка в лицо обидчику.

Встаю, и мои верные телохранители одновременно становятся позади. Уверена, что руки обоих уже на рукоятях мечей.

— Я более не желаю с вами разговаривать, лорд Страд. Я желаю приказывать и видеть, что мои приказы исполняются немедленно. И так, почему девушка до сих пор не предстала перед моими очами, чтобы я могла убедиться, что она здорова и невредима?

Старик только с третьей попытки хватается за висящий справа от камина шнурок и истерично дергает за него бесчисленное количество раз, пока на зов невидимого колокольчика не приносится слуга.

— Приведите сюда Марну! - требует он.

— Марну, Ваша Светлость? - заикается несчастный парень. Он такой тщедушный, что один вид моей королевской персоны едва не вышиб из него дух, а тут еще и нападки брызжущего слюной старика в придачу. - Какую Марну, Ваша Светлость?

— Ту, с которой я приказал не спускать глаз! - визжит Страд и машет по воздуху сухими кулаками. - Живо!

Девушку приводят через несколько минут - и я хвалю себя за то, что не стала рассаживаться со стариком, ведя интриганские беседы. За это время он наверняка нашел бы способ скрыть следы своего преступления, но они все на лицо.

Господи боже, да она же совсем ребенок! Я в шестнадцать выглядела гораздо старше ее, а Марна больше походит на шестиклассницу - такая же очень щуплая и угловатая. Она такая худая, что скулы под кожей ее лица проступают острыми пиками, как будто там больше ничего и нет. На ней испачканное рваное платье, правый рукав держится у плеча только на честном слове. Под ногтями - грязь, волосы грязные и сбились в колтуны. Я уверена, что все это с ней сделали здесь, потому что мои служанки, хоть и одеты в нищенские домашние обноски, все равно все как одна умытые и причесанные, и точно не похожи на наглядные образцы для изучения скелета человеческого тела.

— Ваше… Величество, - едва слышно выдыхает девушка.

Пытается изобразить реверанс, но от слабости шатается и едва не падает. Только моя своевременная поддержка помогает ей удержаться на ногах. Бедняжка так дрожит, будто у нее под ногами персональное землетрясение силой в десять балов. Кто-то из моих телохранителей угадывает мой кивок в сторону кресла, на котором лежит моя теплая накидка. Я заворачиваю в нее бедняжку, которая пытается сопротивляться и шепчет, что может испачкать дорогой мех.

Даже если бы это действительно был самый дорогой мех на свете - это все равно бы ничего не изменило.

— Теперь все будет хорошо, - уверенно говорю я, присаживаясь так, чтобы смотреть ей в глаза. - Ты поедешь домой.

— Пожалуйста, только не наказывайте брата, - плачет бедняжка. Догадаться, почему сама королева за ней приехала, видимо, не так уж сложно. - Чтобы он не натворил - он ни в чем не виноват.