Выбрать главу

Пока Рути надевала колечко, Рини окунула пальцы в воду и брызнула на нее, произнеся нараспев:

– Крещу тебя и нарекаю Дурой!

Рути зачерпнула воды в горсть, чтобы отомстить Рини, но промахнулась, попав на сумочки, которые держала услужливая девушка. Юные сотрудницы визгливо засмеялись, старшие снисходительно заулыбались. Всем молоденьким одновременно понадобилось выйти: они столпились у двери, добродушно подталкивая друг друга.

После них старшие добросовестно завинтили краны, вытащили заглушки, собрали забытые расчески и пуховки – в общем, навели порядок. Их лица напоминали лица хлопотливых матерей, терпеливо прибирающих за своими малышами.

Марджи и Рини спустились на лифте первым рейсом. Мальчик-лифтер, который на протяжении дня выполнял по просьбам девушек разные поручения и служил им мишенью для шуток, теперь получил над ними власть. Хотя кабина уже переполнилась и пассажиркам не терпелось отправиться вниз, он заставил всех ждать прекрасную Мэри: она шла по коридору легкой неторопливой походкой.

– Смотрите, девочки, и учитесь, – сказал парнишка.

– Ты нас уже всему научил, что умеешь, а мы так ничего и не знаем, – съязвила Рини.

– Да неужели? – огрызнулся он, не подыскав более удачного ответа.

Как только красавица приблизилась, мальчик елейно сказал ей:

– Входите, пожалуйста.

– Следующая остановка – Уолдорф-Ритцстория, – ухмыльнулась Рини.

Прежде чем воспользоваться вежливым приглашением лифтера, Мэри остановилась. Ее тяжелые белые веки приподнялись, и два нефритовых яблока в черном обрамлении на секунду встретились со светло-карими глазами мальчика. Марджи заметила, как у него затряслись коленки, когда он закрывал дверь. Ей стало жаль его: он мечтал о том, чего не мог получить. «Хотя по-своему ему повезло, – подумала она. – Всю жизнь он будет вспоминать, как вечерами держал для нее лифт в надежде, что она на него взглянет своими зелеными глазищами».

По сравнению с медноволосой красавицей другие девушки казались тусклыми. Наполняя кабину лифта ароматом духов «Джер кисс», она словно бы не замечала произведенного фурора.

Марджи открыто ее разглядывала; по слухам, в эту девушку был влюблен мистер Прентисс, но мать не позволяла ему на ней жениться. «Мне бы такую внешность, – подумала Марджи, – тогда весь мир был бы мой». Подобная мысль посетила и Рини. Когда лифт, ворча, остановился, она прошептала подруге:

– Будь у меня такая мордашка, я бы светила ею в «Безумствах Зигфельда»[11], а не вкалывала в этой дыре. Если бы к ее лицу мои мозги…

– Вот-вот! – прошипела девушка, прижатая к Рини.

Выйдя из здания, подруги остановились на углу, чтобы перед расставанием еще раз доверительно обменяться несколькими фразами.

– Послушай, – сказала Рини, стараясь не смотреть Марджи в глаза, – на твоем месте я бы начала платить родителям за проживание прямо сейчас. Тогда к холодам у тебя будет теплое пальто. – Она поглядела в темнеющее ноябрьское небо и поежилась. – А то ведь не успеешь оглянуться – уже зима.

– Я не уверена, что хочу пальто, – соврала Марджи из своеобразной преданности матери.

Рини взяла ее под руку.

– Не сердись. Я ничего обидного в виду не имею.

– Я и не сержусь. Когда мне захочется иметь новое пальто, оно у меня будет, – ответила Марджи, а сама решила поговорить с матерью не откладывая: если девушки уже начали замечать, насколько плохо она одета, надо принимать меры.

Рини попыталась извиниться:

– Наверное, я ляпнула то, чего не следовало…

– Нет, все в порядке, – сказала Марджи задумчиво.

Повисла неловкая пауза. Как раз в это время загрохотал приближающийся трамвай. Рини делано приободрилась.

– А вот и мой фургон за мной приехал!

– Ты сегодня встречаешься с Сэлом? – спросила Марджи.

Сэл – это было уменьшительное от Сальваторе. Так звали итальянского парня, в которого Рини влюбилась. Именно о нем она и рассказывала в уборной.

По сигналу Рини трамвай остановился. С подножки она крикнула Марджи всегдашнее:

– Увидимся завтра!

А та по обыкновению ответила:

– Чур я увижу тебя первая!

Повернув за угол, Марджи стала ждать трамвая до Грэм-авеню.

Глава 7

Подходя к дому, Рини зашла в рыбный магазин, чтобы купить филе камбалы. За доплату в пять центов продавец зажарил рыбу в многократно использованном хлопчатниковом масле. Решив кутнуть, Рини заказала еще и порцию картошки фри за десять центов. Продавец бросил в черный котел горсть клиновидных долек картофеля, отваренного до полуготовности. Этот ужин на двоих обошелся Рини в тридцать центов и спасибо.

вернуться

11

«Безумства Зигфельда» (Ziegfeld Follies) – серия ревю, которые ставились на Бродвее с 1907 по 1931 год Флорензом Зигфельдом в духе парижского варьете «Фоли-Бержер».