Выбрать главу

— Ты, кажется, сказала ему, что мы заглянем сюда попозже? Удивительно, как это он не притащил на хвосте полицию.

Бак, с ястребиным лицом, говорил с провинциальным акцентом. Казалось, что он выучился говорить по записям.

— Полиция пока что никого здесь, в «Сверхзвуковом», не ловила, — отметил «провинциал». — Не здесь, Оти! — Последнее замечание относилось к худющему шелудивому псу, высунувшему голову из-под его ног и тявкнувшему на Фила.

Тот облокотился на стол, поставив руку рядом с высоким узким графином, и обратился к Митци:

— Удивляюсь, что вас можно застать в столь тихом месте. Я ожидал увидеть наркотики, поножовщину и голых женщин.

Митци резко повернулась к нему.

— Что до наркоты — то что, по-твоему, мы пьем? — гневно сказала она. — Что до поножовщины — погоди. А что касается голых женщин, ты, любитель смешанной борьбы, то если Карстерс, Ллевелин или Бак положат глаз на какую-нибудь, я просто подойду и сорву с нее одежду!

Конец тирады она произнесла, глядя мимо Фила. Он повернул голову и увидел мисс Фиби Филмер с заметно напуганным молодым человеком. Сама же Фиби, в зеленовато-желтом вечернем платье, до половины открывавшем грудь, казалась еще испуганнее. Лицо было того же оттенка, что и ее зеленоватые волосы. Возможно, она услышала последнее замечание Митци и, когда, повернувшись, узнала Фила, к ее испугу добавилось изумление. Фил улыбнулся ей с несколько деланным ободрением. В этот момент спутник Фиби указал на пустую кабинку в конце зала, рядом с дверью, и оба поспешили туда, словно в убежище, с готовностью мелких жуликов, взявших на себя слишком много.

Фил вполне освоился. Он перенес от соседнего столика свободный стул, нашел пустой стакан и наполнил его из графина. Ллевелин, у которого, как и у всех остальных, было налито сантиметра полтора на донышке, поймал взгляд Бака и картинно закатил глаза к потолку Полумесяцы белков жутковато светились под зрачками.

— Просто сорву, — с силой повторила Митци. Карстерс тихо, но уничтожающе-холодно произнес:

— Митци, кончай изображать заботливую мамочку — Ллевелина, Бака и мою. — Он аккуратно провел рукой по волосам, точно так, как в старину судья поправлял парик перед вынесением приговора. — Совершенно очевидно, что ты выболтала наши планы этому идиоту, а он рассказал полиции, вот они и дожидались, пока мы перевернем первого робота-торговца.

— Точно, — добавил Ллевелин, а Бак согласно кивнул.

— А если бы я не настоял на том, чтобы перезарядить ракетную приставку, — продолжал Карстерс, — нас бы всех загребли.

— Это было просто совпадением, — резко возразила Митци.

— Впервые с нами случается такое совпадение, — заметил Карстерс. — Лично я в совпадения не верю.

Фил сделал большой глоток. В отличие от того пойла, которое предлагала ему выпить Юнона, это был мягкий, сладкий напиток. Вернее, так казалось первые две-три секунды Затем его череп взмыл на воздушном шаре кверху, раздуваясь грушей, как голова Карстерса. Кофейная певица пела теперь другую песню, в припеве которой были слова:

Дорогая, тошно без тебя, Как мне тошно, как мне стрёмно без тебя…

А Карстерс тихо продолжал:

— Митци, мы приняли тебя в банду, брали с собой на дело, хотя и знали, что ты — дочь психоаналитика и материал сомнительный…

Митци разъяренно посмотрела на него.

— Брали на дело? — переспросила она. — Как бы не так!

— Однако, — медленно продолжал Карстерс, — сегодня ты предала банду. В лучшем случае, ты повела себя безответственно. — Он заговорил еще медленнее. — Твоя безответственность стоила нам кучи бабок. — Последовала долгая, мучительная пауза. — Ты исключаешься, Митци.

— Определенно, — согласился Ллевелин.

— Да-а, — протянул Бак, почесывая длинную морду Оти. Фил поставил локти на стол.

— Джентльмены, — тихо произнес он, — говорите, вы лишились кучи бабок? Я в состоянии поправить дело.

Карстерс взглянул на него и занес руку для удара. Фил улыбнулся и шутливо подставил щеку.

— Я ищу бесценное сокровище, — продолжил он. — Для того чтобы завладеть им, я намерен сегодня ночью совершить взлом в помещении «Развлечений Инкорпорейтед». Я бы очень хотел, чтобы вы приняли в этом участие.

При упоминании о «Развлечениях Инкорпорейтед» Бак слегка повернул голову, а у Карстерса задрожали ресницы.

— У тебя большие планы? — тихо спросил Ллевелин.

— Да-а, — зевнув, заметил Бак, — мог выбрать местечко и полегче.

Карстерс мягко осведомился у Митци.