Выбрать главу

— Я же не играю. Я думаю, надо тут электронную почту найти, дать знать…

— А… Хозяину… собачья блажь, — Мэллу стало скучно. — Ладно, играй, если хочешь, один. Мне уже спать хочется.

Он зевнул и снова улегся на диван. Было так тепло и приятно, что не хотелось менять Ипостаси — даже человеческому телу мягко. Мэллу устраивался, мурлыкал и тянулся, когда пес спросил:

— Ты можешь спать, когда кругом враги? Нас же ищут, убить хотят…

— Ну и что? — удивился Мэллу и еще раз сладко зевнул. — Ну, ищут. Не нашли же.

Ему уже стало очень хорошо. За окном из облаков выглянула луна; несколько минут кот, опершись на локти, задумчиво глядел вдаль, чувствуя, как постепенно воскресает душа. Потом положил голову на руки и заснул.

Сквозь сон он слышал, как за окном проезжают машины, и как пес тихонько щелкает клавишами — и во сне наслаждался тем полным и безмятежным кошачьим покоем, от которого уже давно отвык.

Хозяин

Гарик первым выскочил на улицу — и тут же шарахнулся обратно.

— Ты что?! — гавкнул он вперёд, за дверь, налетев спиной на Локкера, идущего следом. — Ты чокнутый!

— Я старр-рше, — ответили из-за двери тихим, но ужасным рыком.

И тут же Локкер услышал спокойный голос человека:

— Тихо, Грей, нельзя. Он вправду младше и слабее, у нас не дерутся.

Тут подошли люди — и Локкер посторонился, чтобы не мешать на проходе.

Напротив входа остановился сутуловатый человек, усталый и печальный. Он придерживал за плечо щенка-подростка, чуть старше, но намного крупнее Гарика; обветренная худая мордашка щенка выглядела по-настоящему свирепой, он не рвался, но открыл клыки до предела, и глаза у него горели не собачьей, а, скорее, волчьей, отчаянной и безжалостной злобой. На лбу щенка, под чёлкой, Локкер заметил поджившую глубокую ссадину.

Тео присвистнул, когда их увидел:

— Аллин… где ты его взял? Дикарь… И ведь сумел же приманить такого нервного пса… он уличный?

— Похоже, что родился не на улице, — сказал человек, которого назвали Аллином. — Парень одарённый, храбрый и обаятельный, а выдержка придёт с возрастом. Много пережил. Да, Грей?

Щенок взглянул на него снизу вверх, как показалось Локкеру, равнодушно и надменно, но опустил ресницы и расслабился, прикрывая клыки.

— Молодец, — сказал Аллин. — Замечательный, замечательный Грей. Хочешь сухарик?

Грей кивнул, не глядя. Аллин протянул ему кусочек сушёного мяса.

— У тебя новый товарищ, Аллин? — спросил Хольвин, подходя. Шаграт шёл рядом с ним, а Гарик крутился сзади, выглядывая из-за спины. — Я очень рад. Очень за тебя рад. И за него.

— Это Грей, — сказал Аллин странным тоном. — У меня новый стажёр. Я собираюсь вернуться к работе.

Хольвин протянул Грею руку — и щенок настороженно и тревожно, но внимательно обнюхал его пальцы. Поднял глаза.

— Пахнешь, как мамин человек, — сказал он тихо. — Очень похоже. Только его увезли в больницу.

— А где мама сейчас? — спросил Хольвин.

— Не знаю, — сказал Грей. Звучало равнодушно, но Локкер уже понял, что это способ Грея спрятать сильные чувства. — Её забрали люди. Подстрелили и забрали. Я примерно знаю, куда, но больше не чуял. Думаю, её убили.

— Подстрелили и забрали? — тут же сказал Тео. — И примерно знаешь, куда?

Грей смерил его взглядом:

— Ну?

— Моего друга подстрелили и забрали, — сказал Тео. — Вчера.

Взгляд Грея чуть оттаял:

— Может, найдёшь живым. Если сможешь забрать. Могу показать.

Серый человек сказал сбоку:

— У нас ордера на обыск нет — и получить мы не сможем. Как ты проверишь?

Тео чуть улыбнулся:

— Этот парень покажет, Локкер место опознает, а Гарик с Шагратом понюхают. И у нас будут улики, прямые улики. Так что будет и ордер, Феликс, не беспокойся… Гарик, иди сюда!

— Ах! — отозвался Гарик из-за спины Хольвина. — Он же кусается! Будет кусаться!

— Нужен ты мне, — хмуро отозвался Грей. — Трус.

Аллин трепанул его по плечу:

— Не надо так. У нас не заводят ссор, особенно — с теми, кто слабее.

Грей на секунду поднял на него глаза — и тут же опустил. Локкер достаточно знал собак, чтобы понять: Аллину почти верят. Почти.

— Хорошие перспективы, — сказал Хольвин. — Знакомьтесь. Поехали.

Товарищи Тео вывели нескольких ищеек. Гарик осторожно, боком, подошёл к Грею — и Грей обнюхал его, как младшего, первый. Когда приблизился Шаграт, Грей напрягся, но не отступил; он молча вытерпел обнюхивания, но его поза так и не стала покорной.

— Возьми его в машину, Аллин, — скомандовал Хольвин. — К нам.