Выбрать главу

Фитцхуг был там. Напряженный и скованный страхом, он казалось заставлял себя делать нечто, чего смертельно боялся. Долгое время он стоял неподвижно. Потом сделал шаг по направлению к подножью самой высокой скалы. Опять остановился, дрожа от неуверенности. Через некоторое время он сделал следующий шаг. Уилсону казалось, что он издал какой-то звук, похожий на всхлип.

И после этого резко, как в состоянии полного отчаяния, Фитцхуг направился к первому уступу, начинающему подъем. Он карабкался наверх с видом истеричной решимости. Выше и выше, и наконец, совсем исчез из виду.

Уилсон смотрел вслед удаляющейся фигуре. Невероятно!

Вокруг все было по-прежнему. Волны гремели, бились о скалы. Ветер что-то шептал и стонал в ухо Уилсону. Птицы спали. Подальше в море булькали и шелестели барашки. Где-то прокричала ночная птица. Но на скалистых далеких от берега островах крик ночных птиц обычно не слышен, даже ночью.

Вдруг раздался стук падающего где-то камня.

Это был Фитцхуг. В тусклом ночном свете был виден его силуэт. Он возвращался. Он уходил, карабкаясь в безумном смятении. Теперь он мчался сломя голову по направлению к «Спрингдрифту». Он задыхаясь бежал по песку.

Уилсон быстро скользнул обратно в салон. Когда Фитцхуг появился в проеме двери, Уилсон сидел на своем месте. Некоторое время Фитцхуг стоял неподвижно, шумно дыша и сжимая кулаки. Постояв неподвижно несколько минут, он украдкой пробрался по проходу к креслу Уилсона. Уилсон не пошевелился. Выждав несколько секунд, Фитцхуг тронул ученого за руку.

Уилсон повернулся и открыл глаза.

— Что — в чем дело? — спросил он как бы сквозь сон. Потом он действительно проснулся, резко сел и прошептал:

— Что случилось?

Фитцхуг отчаянно затараторил:

— Великаны! Сюда на лодках направляются великаны! Они гребут! Я… я слышал!

— Это смешно! — перебил Уилсон. Действительно смешно.

— Пойдите и посмотрите! Послушайте! Гиганты идут сюда!

— Скажите об этом Бертону, — сказал Уилсон, показывая, что не желает больше говорить, и отвернулся. Фитцхугу нельзя было верить. Он был всего лишь представителем человеческой расы. Он не покинул борта корабля с самого момента их прибытия в эту страны, за исключением того случая, когда Стив заставил его и вот сегодняшней ночи. Уилсон не мог понять, как можно вести себя подобным образом, а особенно ему была непонятна эта вылазка в ночь, одному, в местности, где звуки и вся природа могли привести в ужас кого угодно.

— Я… я видел их! — отчаянно прокричал Фитцхуг. — Но вы не верите! Я выходил! Я видел! Они идут…

Уилсон замер в своем кресле. Он не знал, как реагировать на это. Фитцхуг в волнении выкручивал себе руки. Потом он спотыкаясь пошел в кабину пилотов и, отворив дверь задыхаясь сказал:

— Бертон! Сюда идут великаны! Великаны! В четырех лодках! Они плывут сюда!

Послушалось движение и голос Дэна:

— Это Фитцхуг говорит? Да ну его!

Затем началось движение в пассажирском салоне. Бетти, Валерия, Марджори заговорили сразу. Стив мгновенно очутился у двери, трап был сложен и поднят. Дверь закрылась. Дэн не переставал ворчать. На его протесты послышался голос Стива:

— На что спорим, Дэн?

Затем голос Стива прозвучал в динамике пассажирского салона.

— Приготовиться ко взлету, — приказал он отрывисто. — Все на места. Пристегнуться. Обязательно пристегнуться!

И почти в то же мгновение корпус корабля пришел в движение, корма начала медленно подниматься, нацеливаясь прямо вверх.

И корабли упал в небо. Стив, глядя вниз, по мере того, как корабль набирал высоту, увидел четыре лодки, приводимые в движение ритмичными ударами весел и приближающиеся к острову, только что покинутому «Спрингдрифтом». Лодки ясно выделялись при лунном свете, который так же безжалостно освещал и сам «Спрингдрифт». Вдруг в лодках началась суета. Весла разъехались в разные стороны, некоторые из них были подняты на борт. Вся эта команда вдруг поняла, что если они не выстрелят первыми, то стрелять будет бессмысленно. Один из них проявил просто чудо ловкости. Полоса яркого света взвилась в воздух, но она пролегла довольно далеко от «Спрингдрифта».

И потом последовали десятки молний, которые пересекались в воздухе. Великаны суматошно стреляли. «Спрингдрифт» был найден по своим позывным «Мэйдей», наверное, тем, которые подавал в эфир Стив и которые повлияли на работу тарелки. Нужно было помешать дальнейшим радиопередачам со «Спрингдрифта». Вся страна жила без радио и телевидения, чтобы обеспечить работу огромной тарелки, которой мешал маленький «Спрингдрифт». Это нужно было прекратить!

Но нападение с моря не застало корабль врасплох. Стива предупредили, и он поднял корабль в воздух, миновав скалистый пик и направившись в космос. Стрельба по кораблю началась тут же, но она велась великанами в такой спешке, кроме того, они были в лодках, которые качались и кренились от движения волн и самих великанских тел, которые суетились и спешили.

И все же световые полосы взлетали в небо, неся в себе ослепительно яркие снаряды. Стив включил передатчик и сказал в микрофон:

— Дэн!

В тот же момент хаотичный шум работающей тарелки ворвался в кабину управления «Спрингдрифта», двигатель практически остановился. Все небо было испещрено белыми полосами стрельбы. Дэн прокричал в микрофон первое, что ему пришло в голову.

Казалось, что все это произошло одновременно без всякой паузы. Но должно быть какая-то задержка была, потому что шум в динамике превратился в контр-шум, откликающийся на каждый перерыв в передаче радиоволн. Полосы световых лучей погасли, оставив после себя в воздухе град металлических осколков и каменных снарядов, разлетевшихся в разные стороны. Двигатель снова заработал и корабль продолжил свой путь в космос. Вперемежку с контр-шумом динамик передавал голос Дэна:

— У попа была собака, он ее любил, она съела кусок мяса, он ее убил. Убил и закопал и на могиле написал. У попа была собака он ее любил… Стив, ради бога помоги, я не могу так все время!

Шум борющейся тарелки смолк. Великаны выключили ее. Дэн обливаясь потом болтал всякую чепуху. Через некоторое время Стив отключил передатчик и сухо отметил:

— Кажется, обошлось, Дэн. Но эти великаны довольно сообразительны…

И он оказался прав. У великанов было устройство, определяющее местонахождение источника радиоволн. Они обычно использовали его для предотвращения короткого замыкания при возникновении малейшей искры. И теперь они применили его к «Спрингдрифту» через пятнадцать секунд после того, как умолк шум тарелки и Дэн прекратил свои безумные причитания. Великаны уже знали, где находится корабль, на какой высоте и на какой скорости он идет.

И они начали действовать. Внезапно зажегся сноп света, уже не просто столб или полоса. Это был настоящий цилиндр белого свечения, который прошел мимо «Спрингдрифта» всего на каких-то несколько десятков футов. Он брал начало за горизонтом и поднимался в самое небо. Диаметр его был не меньше транспортного туннеля. В самый момент возникновения цилиндра что-то громадное и ослепительно яркое мелькнуло в середине этого луча с самого его основания за линией горизонта и дальше вдоль всей его длины улетело в небо. Оно исчезло, но тут же сменилось другим. Потом посыпались снаряды один за другим — третий, четвертый, пятый. Они превратились в поток диаметром около мили, который брал свое начало в самом городе. Но были также и полоски выстрелов спортивных ружей, которыми убивали птиц и которыми уже дважды пытались сбить «Спрингдрифт».

Дэн снова включил передатчик и пробормотал:

— Ты старый Отец Вильям, — сказал молодой человек…

И монотонный шум, сопровождавший появление первого светового тоннеля, перерос в буйный шквал.

Великаны поняли, что и на этот раз потерпели поражение. И снова отключили тарелку. Стив выровнял курс и повел корабль на запад. Местонахождение «Спрингдрифта» невозможно было определить при отключенном передатчике. Стив продолжал следовать в том же направлении.

Хотя, конечно, там не было ничего определенного, что могло бы служить его целью.

10