Вспыхнуло несколько больших искр, и туннель внезапно погрузился во тьму.
Картер спрыгнул вниз, нащупал и нашел Лидию, и они вдвоем направились к лестничной клетке и мягко поднялись наверх.
Наверху Картер прислушивался к двери. С другой стороны не было никаких звуков, хотя он мог слышать, как кто-то идет по туннелю позади них.
Отперев стальную дверь, Картер открыл ее и вышел в простой коридор с цементными стенами. Там никого не было.
Он и Лидия выскользнули в коридор, затем бросились к задней двери, которая вела в тот же переулок, что и гостиница, но на сотню ярдов выше и за небольшим поворотом.
Они выскользнули наружу и, высматривая в переулке преследователей, вышли на улицу и повернули направо к реке.
— Они не были русскими, — задыхаясь, сказала Лидия.
"Ты уверена?"
— Конечно, я уверена! — отрезала она. "Что, черт возьми, происходит?"
Картер оглянулся через плечо, но никто не преследовал их. Они прорвались.
"Я не знаю, что происходит. Но я собираюсь это выяснить".
Они подошли к мосту Кеннеди, и через пару кварталов Картер остановил проезжающее такси. Он приказал водителю отвезти их в небольшую гостиницу недалеко от железнодорожного вокзала. Когда-то, много лет назад, он останавливался там. Это было одно из самых маленьких заведений в Бонне, где служащие не задавали вопросов.
Таксист самодовольно улыбнулся, уверенный, что везет парочку на тайное свидание.
Он высадил их перед захудалым отелем, и Картер дал ему хорошие чаевые.
Внутри клерк усмехнулся, когда Картер снял комнату на имя герр Шмидт, а наверху Картер удостоверился, что Лидия понимает, где находится пожарная лестница, чтобы в случае необходимости у нее был путь к бегству.
«Мы уезжаем завтра утром, независимо от того, что произойдет или не произойдет», — сказал Картер.
Глаза Лидии были широко раскрыты. Она посмотрела на него. — "А если ты не придешь за мной?" ..
— Приду, — сказал Картер с большей уверенностью, чем он чувствовал на самом деле. Кобелев был впереди их. - «Ровно в семь я заберу тебя у вокзала».
— В «Мерседесе»?
Картер кивнул. — Но послушай меня, Лидия, — сказал он. «Что бы ни случилось, несмотря ни на что, оставайся здесь. Не покидай комнату ни для кого и ни для чего до утра».
Она кивнула.
На мгновение его охватил приступ настоящего страха и вины. Инструкции, которые он давал ей, были почти такими же, как те роковые инструкции, которые он дал Сигурни несколько дней назад.
"Что это?" — спросила Лидия, прочитав это опасение в его глазах.
— Просто оставайся здесь до утра. Увидимся в семь».
Она снова кивнула, и Картер повернулся и вышел из комнаты.
Снова начал моросить. Картер поднял воротник пальто и пошел на станцию, где взял такси, которое доставило его через весь город в квартал от отеля «Кенгишоф». Остаток пути он прошел пешком.
Швейцар удивленно посмотрел на Картера, вошедшего в вестибюль, но потом улыбнулся и кивнул.
Что-то было не так. Но это было то, о чем знал дежурный швейцар. Картер сомневался, что Кобелев станет так открыто преследовать его, значит, в запасе было что-то еще.
Он поднялся на лифте на восьмой этаж и прошел по коридору в их комнату. Он открыл дверь и шагнул внутрь, прямо на двух рослых мужчин с обнаженными пистолетами.
Он резко остановился и медленно поднял руки. Это были не русские. Они точно не были русскими.
Третий мужчина, одетый в простой темный костюм, вышел из-за угла и обыскал Картера, найдя только пистолет. Он посмотрел на «люгер», покачал головой и сунул его в карман.
"Где она?" — сказал он по-английски.
"Кто?" — ответил Картер. Мужчина был немцем. Явно полицейским.
— Женщина, с которой ты зарегистрировался.
"Что."
«Да, мистер Скотт. Твоя жена. Элизабет Скотт... также известная как Лидия Борасова.
— Никогда о ней не слышал, — сказал Картер. Кобелев хорошо справился со своей задачей.
«Она разыскивается за убийство советского дипломата в Нью-Йорке. Петра Лашкина. Они были любовниками. Вы знали об этом?
Картер ничего не сказал.
Немец похлопал Картера по карману пальто. «Вы хоть представляете себе, как в Западной Германии наказывают за ношение скрытого оружия? Незарегистрированное скрытое оружие?
— Простите, герр… — сказал Картер.
«Мое имя не имеет значения. Только твое имя. И я уверен, что это не Скотт. Не могли бы вы просветить меня?»
— Если бы я дал вам номер телефона, офицер — номер, по которому у вас могут возникнуть вопросы, — вы бы позвонили?
Немецкий полицейский уставился на Картера с очень жестким выражением в глазах. Наконец он покачал головой и подошел немного ближе. "Думаю, нет. Знаешь, я думаю, что ты шпион. Может быть, русский шпион, так как вы путешествуете с русской убийцей... которую мы, кстати, найдем. Он снова покачал головой. - «Нет, я думаю, что предпочел бы иметь возможность поговорить с вами. Только ты и я, понимаешь, день или два. Возможно дольше. Как бы долго это ни длилось».