Выбрать главу

Мария и Анна с детьми шли впереди. Андрей слышал, как вслед им Пукит отпустил что-то о рижских швеях. Вот нахал! — но глаз у него верный. На этот раз смеха не последовало, — наверное, узнали приезжих. У березовой арки встретился Мартынь Ансон, маленький, согнувшийся, с темными очками на носу, с папироской в новом тростниковом мундштуке — от него сильно несло горьким запахом пижмы. Березового листочка у Ансона не было, Пытался подсесть к компании Пукита, но его грубо спровадили. Тележный мастер был очень оскорблен и рассержен. Даже не догадался поклониться рижанам.

— Мне кажется, — сказал он, вытянув длинный указательный палец в сторону Пукита, — мне кажется, сегодня он опять хорошо заработает. Двести билетов по тридцать копеек, двести пятьдесят по двадцать пять… Какой капитал получится! До темноты народу еще привалит. На прошлогодний детский праздник он обзавелся книжным шкафом! В этом году мать хочет купить новую корову, сам Пукит заказал в Клидзине новый шевиотовый костюм. Мне кажется, тут дело явно криминального порядка.

Андр Калвиц потащил Андрея под арку, боясь, что Пукит заметит их и начнет издеваться. У музыкантов был перерыв. На площадке так тесно, что с трудом можно протиснуться. Андр прежде всего хотел посмотреть военный оркестр и пробирался к нему поближе. Андрей успел заметить, что их спутницы с девочками уселись на случайно освободившуюся скамейку.

Вокруг десяти музыкантов-солдат сгрудилась огромная толпа школьников и подростков. Андр нашел, что барабан в оркестре у Бурхарда куда больше, чем в оркестре Спруки, басовая труба у них из белого блестящего металла, тогда как у Иоргиса из Силагайлей медная. Сам Иоргис с Микелем Лаздой стояли в небольшом отдалении, как знатоки, оценивали военных музыкантов, — должно быть, сравнивая их со своими. Андрей рассказал Андру, что этот самый оркестр по воскресеньям играет в Торнякалнском саду «Аркадия», но в составе тридцати музыкантов, — жарят так, что у Агенскалнского рынка их слышно. Сам Бурхард сюда не приехал, за капельмейстера работал простой фельдфебель, игравший на флейте.

Солдаты пили пиво, курили папиросы и перебрасывались шутками с любопытными мальчишками, из которых многие уже знали несколько фраз по-русски. Трое из оркестра — евреи — отошли в кусты, где их окружили соотечественники, прикатившие из Клидзини на извозчиках. Но вот солдаты и их инструменты уже осмотрены, теперь мальчишек больше всего интересовал подвешенный на елочке картон с красиво выведенной латинскими буквами надписью. Сейчас на нем стояло: «Pause» [83]. Это легко понять, хотя мальчишки нашли ошибку: вместо «s», по их мнению, должно стоять «z». Нужно позвать Пукита, чтобы исправил красными чернилами. Но картон сняли и повесили другой. На нем значилось: «Pas de quatre»[84]. Люди вытянули шеи, начали читать и спорить: одно ясно, писавший не сумел справиться с буквой «q», и она получилась забавная, с отломанным хвостиком, — прочесть еще можно, но как его протанцевать? Оказалось, что это тот самый с прошлогоднего Янова дня знакомый падекатр, который тогда умели танцевать только три дочери кузнеца Балцера, сунтужский Артур, супруга Миезиса и кое-кто из клидзиньских плясунов. С осени портной Рупрехт, на своей скрипке, уже играл падекатр на каждой свадьбе. И сейчас вся площадка на Сердце-горе забурлила, как котел на огне. Пришлось убраться в сторонку. Андр повстречал старых школьных товарищей, Андрей Осис пошел один вокруг площадки между сидящими на скамейках и кружащимися в падекатре. У буфета мелькнул человек, страшно похожий на Мартыня Упита, и Андрей хотел удостовериться, он ли это.

вернуться

83

Антракт (нем.).

вернуться

84

Педакатр — танец (франц.).