114
«Дневник хлюпика: собачья жизнь», автор Джефф Кинни (Jeff Kinney). «Дневник хлюпика» создавался Кинни первоначально для детского образовательного сайта Funbrain.com. Каждая страница «Хлюпика» была написана как бы от руки. Дневник-комикс ведется от лица мальчика по имени Грег Хеффли. Бедняга переживает ежедневные драмы и унижения, причем, как дома, так и в школе.
(обратно)115
Придел — боковой неф храма
(обратно)116
«Хиллз бразерс» — товарный знак колумбийского кофе (выпускается в вариантах с кофеином или без кофеина, капуччино) производства компании «Хиллз бразерс».
(обратно)117
Саманта — главная героиня сериала «Моя жена меня приворожила» (1964–1972). По сюжету молодая ведьмочка Саманта влюбляется в «обычного» парня и, вопреки запрету Совета Ведьм и желаниям властной мамы-колдуньи, выходит за него замуж.
(обратно)118
Посттравматическое стрессовое расстройство — posttraumatic stress disorder — психическое расстройство, возникающее в ответ на физическую или психическую травму, когда непосредственное стрессовое воздействие травмы уже закончилось (трансформировалось). Проявляется страхом и дисфорией, депрессией, замкнутостью, псевдоаутистическими симптомами.
(обратно)119
Колледж Союза — частный колледж высшей ступени в г. Скенектади, шт. Нью-Йорк. Основан в 1795. Создан как гуманитарный колледж, позднее открыт и инженерный факультет. В 1873 вошел в состав Университета Союза наряду с Медицинским колледжем Олбани, Юридическим колледжем, Обсерваторией Дадли и Фармацевтическим колледжем Олбани.
(обратно)120
«Ханнафорд бразерс» — компания, управляющая сетью супермаркетов под марками «Ханнафорд» и «Шоп-н-сейв». У истоков компании стояли братья Артур, Эдвард и Хауард Ханнафорд, открывшие лоток для торговли овощами и фруктами в г. Портленде, шт. Мэн, в 1883.
(обратно)121
Остров Гиллигана — сериал 1964–1967.
(обратно)122
Этель Мерман (англ. Ethel Merman, 16 января 1908 — 15 февраля 1984) — американская актриса и певица, одна из самых знаменитых бродвейских исполнительниц.
(обратно)123
Пиньята — горшочек со сластями; во время праздника подвешивается к потолку, одному из присутствующих завязывают глаза и просят разбить горшочек палкой.
(обратно)124
«Веселая служанка» (англ. Merry Maid) — компания, предоставляющая услуги уборки помещений.
(обратно)125
Магистратура предполагает двухлетний срок обучения после окончания четырехлетнего колледжа. При успешном окончании выпускнику присваивается степень магистра.
(обратно)126
PT950 — платина 950-ой пробы
(обратно)127
ОКР — сокр. от «обсессивно-компульсивное расстройство».
(обратно)128
Лазарь из Вифании — согласно Евангелию от Иоанна житель Вифании, брат Марфы и Марии, которого Иисус Христос воскресил через четыре дня после смерти.
(обратно)129
la vida loca — сумасшедшая жизнь.
(обратно)130
«Кум ба Ях» — это духовная песня 1930-х гг на афро-американского иврите (Yah). Она пользовалась популярностью во время народного возрождения 1960-х годов и стала стандартной традиционной песней у костра в движении скаутов и в подобных организациях. Песня была первоначально связана с человеческим и духовным единством, близостью и состраданием.
(обратно)131
Принцип необходимого знания — стратегия защиты информации, соответственно которой пользователь получает доступ только к данным, безусловно необходимым ему для выполнения конкретной функции.
(обратно)132
Залив Кейп-Код — залив на Атлантическом побережье штата Массачусетс, южная часть залива Массачусетс; с юга и востока ограничен полуостровом Кейп-Код; ширина около 40 км. На берегах залива были основаны первые поселения англичан на континенте — Плимутская колония и Провинстаун.
(обратно)133
«Райс Криспис» — рисовые хлопья
(обратно)134
Второе название — колониальный стиль. Это определение относится только к произведениям изобразительного и декоративного искусства английских и французских колоний в Северной Америке периода между 1620 и 1776, но не к искусству испанских и португальских колоний в Новом Свете
(обратно)