За шуршание шелка, за своеобразную речь южан. Возможно, я .воюю за отечество, обреченное на гибель, но это мое отечество, и, плохое оно или хорошее, я должен защищать его до последнего вздоха.
Протянув руку, Келли погладила его по щеке. Он тотчас впился в ее губы поцелуем.
Все ее благие намерения рухнули, теперь ее сердце отдано ему.
- Но ты дождешься темноты? - прошептала она.
Глаза его вспыхнули диким пламенем, и, подхватив на руки, он понес ее вверх по лестнице.
Девушка уронила голову ему на грудь.
- Я знаю, что тебе пора Но мне не хотелось отпускать тебя, не побыв с тобой еще один, последний разок.
- Я бы так просто не ушел, - хрипло выдохнул он.
Не успел он переступить порог спальни, как громкий стук в дверь грубо нарушил интимную обстановку.
Дэниел насторожился, а Келли постаралась скрыть охватившую ее панику.
- Отпусти меня. Скорее!
Выглянув из окна в конце коридора, она попыталась разглядеть незваного гостя, но мешал карниз.
Стук повторился. Дэниел тотчас скрылся в комнате брата Келли, Джошуа. По всей видимости, пошел за саблей.
- Фрау Майклсон!
Услышав низкий голос с заметным акцентом, она с облегчением вздохнула. Камерой вернулся и вопросительно взглянул на нее, сжав в руке саблю.
- Вес в порядке, - торопливо произнесла Келли.
- Кто это? - спросил Дэниел.
- Всего-навсего Руди Вайс...
- Что значит "всего-навсего Руди Вайс"?
Ох уж этот его менторский тон! За это девушка его убить была готова.
- Мой сосед, - сдержавшись, ответила она. - Баптист, член немецкого братства. Ты наверняка видел их маленькую белую молельню, которая оказалась в самом центре сражения.
- Значит, он может быть как яростным сторонником янки, так и сторонником южан. Ну и кого же он поддерживает?
- Ни тех ни других! - досадливо всплеснула руками девушка. - На их молельне нет даже колокольни, потому что баптисты упростили культовые обряды. Они против войны, не хотят никому причинять вреда. И очень набожны. Я, конечно, не уверена, что Руди одобряет мой образ жизни, но он очень добр и знает, что я живу одна. Видимо, пришел, чтобы узнать, все ли у меня в порядке.
- Фрау Майклсон! - Беспокойство в голосе гостя усилилось.
Келли круто повернулась, не обращая внимания на суровый взгляд Дэниела, и торопливо распахнула дверь.
Руди Вайс, седой, почти столетний старец с окладистой бородой, был тем не менее высок, подвижен и держался с большим достоинством. В его выцветших старческих глазах светилась тревога. Увидев ее живой и здоровой, он сразу же улыбнулся:
- Значит, у вас все в порядке? А я уж начал беспокоиться: в округе солдат полным-полно.
- Да, герр Вайс. Солдат хватает.
- Вы не заболели?
- Нет, нет. Я здорова.
- И никто вас не беспокоил? Если вам страшно, мы позаботимся, чтобы вы не оставались одна.
- Нет, благодарю вас, - торопливо отозвалась Келли и тотчас перевела разговор:
- А ваша жена и все остальные - они не пострадали?
- Нет, с нами все в порядке. - Старик, похоже, и не думал уходить. - У вас, кажется, гостит друг?
Келли замерла. А Вайс, разведя руками, пояснил:
- Карл, мой старший сын, видел какого-то мужчину, что кормил ваших цыплят.
Девушка тяжело вздохнула, не зная, что ответить. Но Дэниел уже спешил ей на помощь - сглаживая неловкость, он протянул Руди руку:
- Дэниел Камерон, мистер Вайс. Друг Келли.
Руди кивнул с серьезным видом, окинув Дэниела оценивающим взглядом.
- В таком случае, мистер Камерон, не задержитесь ли вы еще на минутку? У меня есть новости. На Севере серьезные события.
- Война... - начала было Келли.
- Война, само собой, идет своим чередом, - сказал Руди, доставая из кармана газету и протягивая ее девушке. - Я обычно не вмешиваюсь в чужие дела, - пояснил он Дэниелу, - но моя супруга послала меня сообщить обо всем Келли, поскольку она живет одна.