Выбрать главу

— Так ты геройствовал этой ночью, мой дорогой племянник? — едва ли поверив в этот спектакль, обратился к Элиасу император, только бы хоть как-то пошатнуть монументальное самообладание.

Император внутренне раздражался тем, что этот высокомерный мальчишка смеет смотреть на него с подобной наглостью, и потому готов был прибегнуть к любым методам, только бы выбить почву из-под его ног. Однако Дарем продолжал прямое противостояние взглядов с тираничным родственником, оставаясь при своей непоколебимой уверенности.

— Не сомневайтесь, Ваше величество, — заверила она все тем же расслабленным тоном, почти граничащим с невежеством. — Я попросила лишь двух-трех рыцарей, чтобы сопроводить моих людей и доставить бесценные подарки для моей прекрасной герцогини, а Элиас отправился сам.

Слова Берты заставили Дарема улыбнуться. Она сочинила эту небылицу, явно зная его истинное местоположение. Конечно, у такого эмоционального порыва, который захлестнул их с Агатой прошлой ночью, не могло не быть свидетелей. Как хорошо, что эти свидетели оказались на их стороне. Теперь, когда все объяснения были даны, Элиас мог думать только о том, как красива Агата, сидящая напротив с привычно холодным выражением на лице.

— Полагаю, наша прекрасная хозяйка обязана своими новыми украшениями твоей преданности маркизе Этингер, ведь ты даже пожертвовал таким чудесным вечером ради выполнения этой миссии, не так ли, Элиас?

— Я не сделал ничего выдающегося, Ваше величество, учитывая тот факт, что балы и светские приемы изначально не представляют для меня никакого интереса.

— Ну же, не умаляй своих заслуг, ведь тогда мне придется признать, что это маркиза Этингер их приукрасила, — в любимой двусмысленной манере произнес император.

Ни Элиас, ни Берта не повели и бровью. Весь их облик так и говорил, что они готовы быть участниками сговора до победного. Император вынужденно уступил, но не потому что больше не мог придумать колкостей, нет, в этом он не знал ни меры, ни недостатка. Уж герцог и герцогиня, как никто, знали возможности и ненасытность властного родственника. Он просто решил зайти с другой стороны, не имея намерения так просто отпускать любимую жертву.

— Моя дорогая герцогиня, твое гостеприимство как всегда безупречно. Сразу видно, что ты готовилась к нашему приезду, не жалея себя. Воистину, хрупкие женские плечи способны вынести многое, но вот во всем остальном герцогине было бы куда проще справляться со своими прямыми обязанностями по ведению быта и хозяйства, если бы рядом находился супруг.

Пока император произносил свои нравоучительные издевки, указывая племяннице и всем женщинам вообще, где их истинное место, Агата подозвала управляющего и сделала какие-то распоряжения. Со всем хладнокровием она показательно проигнорировала колкости императора, целью которых было еще больше уронить достоинство герцогини. Закончив с инструкциями для управляющего, Агата все с той же невозмутимостью вернулась к беседе. Ее случайный взгляд на мгновение обратился к Элиасу, коварно улыбающемуся этому дерзкому поступку герцогини.

— Его Величество император ведь только что похвалил уровень гостеприимства Юга, буду считать комментарий о замужестве не более чем желанием развлечь почтенных господ химерическими гипотезами.

— Ха-ха, герцогиня де Кано отчаянно пытается противостоять моей почти отеческой заботе, наверное, я позволил ей слишком много независимости, — развел руками император, в душе смакуя очередное издевательство над Агатой. — Знаете, я ведь подобрал замечательного кандидата на роль будущего герцога Юга, вот только он весьма трагически погиб накануне помолвки с моей прелестной племянницей.

— Ох, Ваше Величество, какая незадача! — в один голос кудахтала знать за столом, словно их огорчило лишь то, что планы императора не удались, на жизнь же человека им было абсолютно и безусловно наплевать.

— Да-да, верно. Однако я не тот, кто из-за одной маленькой неудачи падает духом, именно поэтому сразу же выбрал нового претендента на руку и сердце моей дорогой Агаты де Кано.