Выбрать главу

«О, да», — сказал он с убеждением. «Я с тобой, Лиам».

«Молодец!»

Они снова начали серьезно работать бок о бок.

«Женат?» — спросил Томас Брасси, вставая с места от удивления. «Я всегда думал, что Гастон — бродячий холостяк».

«Он любил производить такое впечатление», — подтвердил Колбек, — «и это, очевидно, убедило некоторых дам. Теперь я знаю о двух женщинах, соблазненных им, и, возможно, их будет больше. Кажется, он был щедр в своих привязанностях».

«Это повышает вероятность того, что Гастон стал жертвой разъяренного мужа, инспектор».

«Но это только вероятность, сэр».

Роберт Колбек вернулся из Парижа поздно вечером и зашел в офис Брасси, чтобы сообщить о своих находках. Подрядчик был очарован тем, что он узнал.

«Что вы думаете о Париже?» — спросил он.

«Это прекрасный город, такой культурный, такой захватывающий, такой урбанистический». Он поднял небольшую книгу. «Вы знаете работу Галиньяни? Это путеводитель для незнакомцев» «По французской метрополии . Я купил ее во время своего первого визита туда несколько лет назад. Это настоящая золотая жила информации. Жаль только, что у меня не было времени посетить некоторые из достопримечательностей, которые он рекомендует».

«Как жена Гастона восприняла эту новость?»

«Она чуть не упала в обморок. Естественно, я умолчал о большинстве подробностей. Ей не нужно было ничего из этого знать. Я также не сказал, что ее муж делал в Англии. Это было бы жестоко».

«Что он ей сказал?»

«Что он собирался в Лондон, чтобы прочитать лекцию».

«И у нее не было подозрений, что в этом замешана другая женщина?»

«Нисколько, мистер Брасси», — сказал Колбек. «Она молода, невинна и очень доверчива. Его смерть стала для нее сокрушительным ударом. К счастью, ее мать осталась дома. Она смогла ее утешить».

«Это уже что-то».

«Я не хотел больше вторгаться в чье-то личное горе, поэтому я ушел».

«Вы обращались в полицию?»

«Да», — сказал Колбек, — «я предоставил им полный отчет об убийстве и сообщил, что мы направляем все наши ресурсы на арест убийцы. Они согласились оказать любую помощь, и мистер Таллис, несомненно, отнесется к этому как к явлению».

«Мистер Таллис?»

«Мой суперинтендант. Он очень низкого мнения о французах».

«О, в основе своей они цивилизованная нация», — сказал Брасси с осторожной привязанностью. «Иногда они заставляют меня чувствовать себя очень ограниченным. Проблема в том, что их так легко возбудить. Я был здесь четыре года назад, когда началась революция».

«Это, должно быть, было очень страшно».

«Так и было, инспектор Колбек. Лично мне ничего не угрожало, но моим деловым интересам угрожала опасность. Успех подрядчика зависит от стабильности, а Франция стала очень нестабильной. Когда Луи-Филиппа свергли с престола, наступил глубокий финансовый кризис».

«Да, многие люди были разорены».

«Я мог бы быть одним из них», — признался Брасси, откидывая назад фалды пальто и присаживаясь на край стола. «Акции и облигации резко упали, особенно у железных дорог». Он скривился. «Для нас это было время испытаний. Что вы знаете о французской железнодорожной системе?»

«Я знаю, что она гораздо менее развита, чем наша, — сказал Колбек, — и что она никогда не привлекала столько частных инвестиций, сколько мы. По этой причине французскому правительству пришлось играть большую роль — и это все очень хорошо, пока не произойдет насильственная смена правительства».

«Это значительно усложнило этот проект».

«Вмешивается ли правительство?»

«Я подчиняюсь министру общественных работ, и он ожидает, что меня будут держать в курсе наших успехов. Вот почему Гастон Шабаль был так полезен для нас — я заставил его регулярно отправлять отчеты на французском языке. Нет», — Брасси

продолжил: «Наша настоящая трудность находилась по ту сторону Ла-Манша».

«В Англии?»

«Именно здесь живут многие наши частные инвесторы, инспектор».

'Я понимаю.'

«Десять лет назад они были рады вложить деньги в подобное предприятие, зная, что получат отличную прибыль на свой капитал. После революции они были гораздо более неохотными. Один из них сказал мне, что проблема с французами в том, что они слишком французские».

«Эмоциональный, ненадежный и склонный к свержению правительств».

«Джентльмен, о котором идет речь, выразился более прямолинейно. Заметьте, — сказал Брасси, — не все британские инвесторы сдались. У некоторых хватило дальновидности увидеть, что эта железная дорога может со временем принести солидные дивиденды. У одного из них хватило здравого смысла приехать сюда и увидеть все своими глазами».