«Вы его поймали?»
«У меня есть Пирс Шеннон. Я указал его возраст в тридцать пять».
«Это мог быть он. Он был замешан в драке?»
«Да, сэр, в «Веселом моряке». Это таверна у реки. У нас там много проблем. Шеннон был одним из пяти арестованных той ночью, но, похоже, мы продержали его дольше остальных».
'Почему?'
«Он отказался платить штраф, поэтому мы держали его под стражей до тех пор, пока его не перевели в тюрьму. Шеннона освободили, когда кто-то другой заплатил за него. Его освободили 4 июня».
«Вы знаете, кто заплатил штраф?»
«Нет», — сказал Райалл. «Это не наше дело. Мы просто рады избавиться от них. Имя его благодетеля будет в судебных записях».
Лиминг был доволен. «Спасибо», — сказал он. «Вы очень помогли».
Пока он был здесь под замком, к Шеннону приходил человек по имени Люк. Это вам ничего не говорит?
«Боюсь, что нет, но, с другой стороны, этого не произойдет. Я не был на дежурстве в то время, когда Пирс Шеннон содержался здесь. Я провел большую часть мая дома, восстанавливаясь после травм, полученных во время ареста некоторых негодяев».
«Примите мои самые искренние соболезнования».
«Хорас Имс отвечал бы за опеку здесь».
«Тогда он тот человек, с которым мне нужно поговорить», — решил Лиминг. «Если он впустил Люка, как его там, в одну из ваших камер, он сделал бы это в качестве одолжения другу. Инспектор Колбек считает, что этот друг, возможно, сам когда-то был полицейским».
Райалл закрыл книгу. «Возможно, сэр. Я не могу сказать».
«Мне нужно поговорить с мистером Имсом. Он случайно здесь?»
«Нет, он ушел из полиции в июле. Хорас сказал, что хотел сменить обстановку. Но он недалеко отсюда».
«Можете ли вы дать мне адрес, пожалуйста?»
«С радостью», — сказал Райалл. «Вы, вероятно, прошли мимо этого места, чтобы попасть сюда. Это верфь. Гораций был учеником плотника, прежде чем присоединился к полиции. Он всегда был хорош в работе руками. Вот где вы его найдете — на верфи Форреста».
Магазин находился на грязной улице недалеко от вокзала Паддингтон. Он продавал платья женщинам с ограниченными средствами и галантерею всем нуждающимся. В большой комнате в задней части помещения четыре женщины работали долгие часы, шили новые платья или ремонтировали старые. Магазином владела и управляла мадам Эннебо, потомок одной из многочисленных семей французских гугенотов, обосновавшихся в этом районе в предыдущем столетии.
Луиза Эннебо была высокой, полной вдовой лет пятидесяти с небольшим, с красивым лицом и ухоженными волосами, из которых каждый след седины был вытравлен беспощадной черной краской. Хотя она родилась и выросла в Англии, она делала вид, что говорит с сильным французским акцентом, чтобы напомнить людям о своем происхождении.
Она была очень удивлена, когда Роберт Колбек вошел в ее магазин. Мужчины редко заходили в ее заведение, а те немногие, кто заходил, никогда не достигали поразительной элегантности ее посетителя. Мадам Энбо одарила его приветливой улыбкой, которая стала шире, когда он снял цилиндр и позволил ей увидеть свое лицо. Затем Колбек представился, и она была в замешательстве. Она не могла понять, почему инспектор-детектив должен посещать ее магазин.
«Вы предпочитаете говорить по-английски или по-французски, мадам?»
«Английский подойдет, сэр», — ответила она.
«Французский язык, возможно, был бы более подходящим», — сказал он, — «потому что я расследую убийство джентльмена по имени Гастон Шабаль. Действительно, я недавно провел некоторое время во Франции».
«Я все еще не понимаю, почему вы пришли ко мне, инспектор».
«Пока я был за границей, на железнодорожной линии, которая строилась недалеко от Манта, были совершены преступления. Ответственные за это люди сейчас арестованы, но если бы они сделали то, что должны были сделать, их бы щедро вознаградили. Чтобы получить награду, — объяснил Колбек, — главарю банды было приказано приехать сюда».
«Почему?» — спросила она, жестикулируя. «Это магазин одежды».
«Похоже, это также место, где можно оставить сообщение».
'Действительно?'
«Кому было предназначено это сообщение?»
«Понятия не имею. Думаю, произошла какая-то ошибка».
«Сомневаюсь. Человек, которого я допрашивал, очень конкретно назвал этот адрес.
Он даже знал ваше имя, мадам Энбо.
'Как ?'
«Вот что я хотел бы, чтобы ты мне сказал».
Возбужденно размахивая руками, она пустилась в длинную, хриплую защиту себя и своего бизнеса, уверяя его, что она всегда была очень законопослушной и что она не имеет никакого отношения ни к каким преступлениям, совершенным во Франции. Ее праведное негодование было достаточно искренним, но Колбек все еще чувствовал, что она что-то от него скрывает. Он остановил ее поднятой рукой.