Выбрать главу

В любом случае, у нас нет доказательств, что он каким-либо образом связан с преступлением.

«Но позвольте мне вернуться к этому обвинению в шпионаже», — продолжил он. «Когда приближается важная гонка, должно происходить много подобных вещей».

«Мы все хотим знать как можно больше о конкурентах».

«Как вы узнали о Merry Legs и Odysseus?»

«Не тем, что я поместил такого парня в чью-то конюшню», — парировал Дауд. «Я не посылал его на смерть, инспектор, так что не пытайтесь обвинять меня. Я рассказал вам, что произошло. Джон Фини ушел по собственному желанию. Я пожелал ему всего наилучшего перед уходом и отдал ему вдвое больше, чем был должен. Можете спросить Джерри Дойла — или кого-нибудь еще, если на то пошло».

«Я верю вам на слово, сэр».

«Человек, которого вы ищете, — Гамильтон Фидо».

«Я поговорю с ним при первой возможности», — сказал Колбек, делая большой глоток виски. «Если он способен на убийство, он явно не остановится ни перед чем, чтобы выиграть Дерби».

«Ничего вообще».

«Надеюсь, вы приняли дополнительные меры предосторожности, чтобы защитить Лимерикского парня».

«Не беспокойтесь на этот счет».

«У мистера Фидо или других ваших соперников может быть кто-то, кто следит за этими конюшнями и выжидает, когда они смогут нанести удар».

«Мы приняли это во внимание, инспектор Колбек».

'Что ты имеешь в виду?'

«Как я уже говорил», — сказал Дауд, глядя ему в глаза, «гонки были моей жизнью. Нет ни одного грязного трюка или хитрой уловки, которые я не видел бы десять раз».

«В ночь перед большими скачками я часто спал на соломе рядом с одной из моих лошадей с заряженным ружьем. Никому еще не удавалось нанести серьезную травму ни одному из моих животных».

«Они убили одного из твоих бывших женихов».

«Джон Фини был невинной жертвой — Боже, спаси его душу!»

«Как вы можете быть уверены, что они не нападут на Лимерик Лэда следующим? — спросил Колбек. — Тебе предстоит долгий путь. По дороге будет много возможностей напасть на него. Когда ты отправляешься?»

'Завтра.'

«Я с радостью пойду с вами и буду охранять вас».

«Вы любезно предложили это, инспектор», — сказал Дауд, — «но в этом нет необходимости».

«Мы поедем одни, если вы не против. И не беспокойтесь о моей лошади. По дороге в Англию в Лимерик Лэд попасть совершенно невозможно».

«Нет, если кто-то достаточно отчаянен».

«Это ничего не изменит».

«Вы забыли, что случилось с Джоном Фини?»

«Нет, не видел», — проникновенно сказал Дауд, — «и я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам поймать его убийцу. Это меньшее, что я могу сделать для мальчика. Но у меня по-прежнему нет никаких опасений по поводу Лимерикского парня».

'Почему нет?'

«В целях безопасности его несколько дней назад увезли в Англию. До Дерби его держат в секретном месте». Дауд широко улыбнулся. «Я бы даже своей матери не сказал, где мы его спрятали».

ГЛАВА ПЯТАЯ

Когда он в конце концов вернулся в Лондон, Виктору Лимингу было слишком поздно отчитываться перед суперинтендантом, поэтому он был рад отложить эту неприятную обязанность на следующий день. Произошла еще одна задержка. Эдвард Таллис провел все утро на встрече с комиссаром. Только в начале дня Лиминг смог поговорить с суперинтендантом. Он подошел к офису с тревогой. Роберт Колбек любил спорить с Таллисом и приветствовал их встречи. Лиминг считал их нервными испытаниями. С инспектором рядом с ним он мог делать храброе лицо во время таких интервью. Когда ему приходилось противостоять суперинтенданту в одиночку и без посторонней помощи, он внутренне дрожал.

Набравшись смелости, сержант постучал в дверь. Приглашением войти ему послужил сердитый рев. Суперинтендант Таллис, как оказалось, был не в лучшей форме. Лиминг вошел.

«Я ждал тебя», — раздраженно сказал Таллис. «Что тебя задержало?»

«Ничего, сэр... то есть... я имею в виду... ну, понимаете...»

«Избавьте меня от ваших оправданий, сержант. Я знаю по прошлому опыту, что они будут постыдно слабы. Что вы можете сообщить?»

«Вчера я был в Кембридже», — сказал Лиминг.

«Это я знаю. Расскажи мне что-нибудь, чего я не знаю».

«Это очень приятное место, суперинтендант».

«Мне не нужна экскурсия по городу», — резко ответил Таллис. «Я хочу услышать, какие доказательства вам удалось собрать».

«Ах, да».

«Присядьте, пока вы это делаете».

Лиминг сел. «Благодарю вас, сэр».

Сверяясь со своим блокнотом, он дал сбивчивый отчет о своем визите в Angel Hotel и объяснил, что шляпная коробка не была оттуда украдена. Когда Лиминг передал описание женщины, которая остановилась в Кембридже с лордом Хендри, брови суперинтенданта поднялись и опустились, как пара танцующих гусениц. Нота морального возмущения появилась в его голосе.