Выбрать главу

«Это не похоже на его законную жену».

«Она была намного моложе его, сэр», — сказал Лиминг. «Инспектор был уверен, что настоящая леди Хендри не была в этом отеле. Он почувствовал это с самого начала».

«Давайте на минутку забудем инспектора Колбека, ладно?» — сказал Таллис, фыркнув. «Единственное, что меня интересует в данный момент, — это то, что вы узнали о той шляпной коробке».

«Должно быть, его украли где-то в другом месте».

«Тогда почему лорд Хендри солгал об этом?»

«Я собираюсь задать ему именно этот вопрос, сэр».

«Нет, нет, не делайте этого. Мы не хотим, чтобы лорд Хендри узнал, что мы его раскрыли. Это только заставит его обороняться. И, конечно, тоже».

он продолжил, поглаживая усы: «Тот факт, что он и некий человек провели ночь вместе, может не иметь никакого отношения к расследуемому нами преступлению».

«Инспектор Колбек посчитал, что так оно и есть».

«Я же говорил тебе не вмешивать его в это».

«Но он обычно прав в таких вещах, сэр».

«Нам нужно действовать очень осторожно», — настаивал Таллис, обдумывая ситуацию.

"Лорд Хендри ввел в заблуждение двух офицеров полиции, и я осуждаю это, но на данном этапе это не является правонарушением, которое делает его подлежащим аресту. Вполне возможно, что эта так называемая "леди Хендри" сказала ему, что шляпная коробка была украдена

из этого отеля. То, что она ему сказала, было передано вам добросовестно. Вероятно, он может стать жертвой ее обмана.

«Настоящей жертвой здесь является его жена», — отметил Лиминг.

Таллис кивнула. «Одна из многих опасностей брака».

«Это имеет свои преимущества, сэр».

«Как можно компенсировать супружескую измену?»

«Я не это имел в виду, суперинтендант. Если один человек сбивается с пути, это не значит, что брак сам по себе виноват. Нет ничего прекраснее, чем быть соединенными в священном браке. Семейная жизнь — это радость для меня».

«Мы не говорим о тебе, Лиминг».

«Мне показалось, что вы критикуете саму идею брака».

«Я был», — горячо заявил Таллис, — «и буду продолжать это делать. Случай лорда Хендри — лишь один из тысяч. По всему Лондону мужья и жены легко забывают клятвы, которые они так торжественно давали у алтаря. Если бы прелюбодеяние стало преступлением, которым оно и должно быть, все тюрьмы в стране трещали бы по швам».

«На каждый плохой брак приходится десятки хороших».

'Откуда вы знаете?'

«Это само собой разумеется, сэр».

«Тогда почему нам приходится иметь дело с таким количеством домашних раздоров? Полицейские в некоторых частях города, похоже, тратят половину своего времени на то, чтобы остановить супружеские пары, пытающиеся убить друг друга. Жен забивают до смерти. Мужей травят. Нежеланным детям перерезают горло».

«Нам достаются только самые худшие случаи, суперинтендант».

«Они показывают недостатки института брака».

Виктор Лиминг сдержался, чтобы не сказать то, что собирался сказать. Спорить с суперинтендантом никогда не было целесообразно. Он решил, что лучше выдержать бурю брани Таллиса молча. Тирада против священного брака продолжалась несколько минут, а затем резко оборвалась.

«Где мы остановились?» — потребовал ответа Таллис.

«Вы думали, что лорд Хендри мог стать жертвой обмана, сэр?»

«Это возможность, которую мы должны рассмотреть».

«Нам нужно выяснить, кем была та другая леди Хендри».

«Я очень сомневаюсь, что он добровольно поделится этой информацией».

«Поскольку шляпная коробка принадлежала ей, — сказал Лиминг, — вполне возможно, что она была участницей заговора с целью убийства. Она только сделала вид , что предмет был украден».

«Это также затрагивает и лорда Хендри».

«Не обязательно, сэр».

«Вы встречались с ним — что он был за человек?»

«Именно то, чего и ожидаешь от лорда, сэр», — вспоминал Лиминг, дергая за мочку уха. «Он был величествен, хорошо говорил и немного высокомерен на мой вкус. Он казался мне достаточно честным, пока инспектор Колбек не указал на то, что я упустил. Лорд Хендри был настоящим джентльменом». Он стал конфиденциальным. «И самое лучшее в этом визите было то, что он сказал нам, кто победит в Дерби. Теперь я знаю, куда вкладывать деньги».

Таллис нахмурился. «Вы собираетесь сделать ставку, сержант?»

«Совсем немного, сэр».

«Мне все равно, даже если это всего лишь медный фартинг. Азартные игры — это грех. Подумайте, какой плохой пример вы подаете».

«Все делают ставки на Дерби».

«Я этого не делаю, и вам не следует этого делать».