«Держите его подальше от меня — это все, о чем я прошу».
Разговор подошел к естественному концу. Прежде чем он успел остановиться, Лиминг выпалил вопрос, который вертелся у него на языке с тех пор, как они вошли в комнату. «Какая лошадь выиграет Дерби, сэр?»
«Первый, кто пройдет победный столб», — ответил Фидо.
«Это будет Одиссей, Мерри Легс или Лимерик Лад?»
«Одиссей должен быть любимчиком, сержант».
«Но вы хотите, чтобы победила ваша собственная лошадь».
«Я надеюсь и молюсь, чтобы она это сделала», — осторожно сказал Фидо. «Но я не хочу переоценивать ее шансы. Все, что я скажу, это то, что у Мерри Легс есть прекрасная возможность обойти соперников».
«Это не то, что говорит нам традиция», — со знанием дела сказал Колбек. «Единственной кобылой, которая выиграла Дерби, была Элеонора в 1801 году. До и после того года жеребята всегда получали почести. Почему в этом году должно быть иначе?»
«Как букмекер, я бы сказал, что Мерри Легс вряд ли станет победителем, хотя, как кобылка, она будет иметь небольшое преимущество в весе.
«Однако, как владелец, я руководствуюсь сердцем, а не головой», — продолжил Фидо.
«Значит ли это, что вы будете делать ставку на Merry Legs?» — спросил Лиминг.
«Коэффициенты, которые я устанавливаю, хорошо разрекламированы. У Одиссея 5–2; у Лимерик Лэда 4–1; а у Мерри Легса 8–1. Но в гонке участвуют еще восемнадцать участников. Один из них может нас всех удивить».
«Букмекеров редко можно удивить», — заметил Колбек.
Фидо улыбнулся. «Мы знаем, как предусмотреть все возможные варианты».
«Даже нападение на собственную лошадь?»
«Мерри Легс находится под вооруженной охраной днем и ночью, инспектор».
«Я рад это слышать. Как бы я ни был заинтересован в гонке, моей главной заботой всегда будет убийство Джона Фини. Все, что вы с Брайаном Даудом сделали до сих пор, это пренебрежительно отзывались друг о друге. Ответьте мне на это, мистер Фидо», — сказал Колбек. «Мне кажется, что смерть жениха может быть просто уловкой, чтобы превратить вас с мистером Даудом в пару дерущихся петухов, пытающихся разорвать друг друга на куски. Кто от этого больше всего выиграет?»
«Одно имя сразу же выделяется из общей массы», — сказал Фидо.
«А это кто, сэр?»
«Лорд Хендри».
«Я надеялся поговорить с инспектором Колбеком», — сказал лорд Хендри, когда его проводили в кабинет суперинтенданта. «Я знаю, что он отвечает за это дело».
«Колбек подчиняется мне», — сказал Таллис, оставаясь на ногах и приглашая гостя сесть. «Я контролирую расследование отсюда».
«Тогда я обращусь к вам с жалобой».
«Ваша жалоба, лорд Хендри?»
«Да, суперинтендант, если вина лежит на вас».
«В чем именно суть вашего недовольства?»
«Я осуждаю ваши методы», — сказал лорд Хендри, сильно стуча по полу своей тростью с серебряным набалдашником. «Двум детективам совершенно не нужно было проделывать весь этот путь до моего дома с единственной целью — расспросить о шляпной коробке, украденной у моей жены».
«Как еще можно было получить эту информацию?»
«Письмом, мистер Таллис. Я оперативный корреспондент».
«Инспектор Колбек очень хотел встретиться с вами лично».
«Тогда он мог бы сделать это в моем клубе», — раздраженно сказал лорд Хендри. «Я там регулярно бываю. Меня беспокоит, когда двое ваших людей стучат в мою входную дверь. Что должны подумать мои слуги? Что их хозяин подозревается в каком-то подлом преступлении? Все это дело можно было бы уладить более осмотрительно».
«Мы хотели получить немедленный ответ, лорд Хендри».
«Чёрт возьми, мужик, ты меня обидел, неужели ты этого не видишь?»
Таллис встретил его взгляд, не дрогнув. Ввиду того, что выяснили его детективы, он был рад, что они посетили лорда Хендри у него дома. Он определенно не чувствовал необходимости извиняться. Наступила долгая и неловкая пауза. Лорд Хендри наконец нарушил молчание, когда вытащил из рукава носовой платок и поднес его ко рту, чихнув.
«Да благословит вас Бог!» — сказал Таллис.
«Я все еще жду вашего комментария».
«Мне нечего делать, лорд Хендри».
«Неужели вы не признаете, что были неправы, посылая своих людей в мой дом?»
потребовал другой, засовывая платок обратно в рукав. «Или мне следует отнести жалобу комиссару?»
«Я бы не советовал этого делать».
'Почему?'
«Потому что комиссар полностью осведомлен о подробностях этого дела», — сказал Таллис, устав от пристального внимания. «Как и я, он знает, что вы солгали моим детективам, когда они вас вызвали. И, как и я, он знает, что леди, для которой вы купили шляпу и шляпную коробку на Джермин-стрит, на самом деле не была леди Хендри».