«Я сочувствую каждой лошади, инспектор, особенно той, которая принадлежит Гамильтону Фидо. Любой, кто пытается убить животное таким образом, заслуживает того, чтобы яд вылили ему в глотку. Надеюсь, вы скоро поймаете этого человека».
«Можете ли вы подсказать, где мне начать искать?»
«Выполняйте свою работу, а я сделаю свою».
«К сожалению», — сказал Колбек, — «эти двое пересекаются, так что мы наверняка увидимся еще до конца дня. Что касается того, что, по сути, было поддельным письмом, написанным с целью обмануть полицию, мне придется проконсультироваться со своим суперинтендантом о том, какие действия следует предпринять. Поскольку он приезжает в Эпсом сегодня, он, возможно, захочет поговорить с вами сам».
«Если хотите, я поговорю со всеми сотрудниками столичной полиции».
вызвался Дауд: «И вы можете выписать мне штраф или посадить меня под замок, если это необходимо. Я прошу только об одной услуге, инспектор, — пожалуйста, не делайте этого перед Дерби».
Эдвард Таллис, горько жалуясь на протяжении всего путешествия, приберег свои самые суровые упреки для самого Эпсома. Вид стольких людей, развлекающихся на холмах, был для него анафемой. Он смотрел на огромную панораму палаток, шатров, киосков, ларьков и ручных тележек, как будто они были общим входом в ад.
«Вы когда-нибудь видели такой грех и унижение?» — сказал он.
«Здесь всегда есть ярмарка, сэр», — ответил Лиминг. «В такой день люди ждут развлечений».
«Развлечения! Так вы это называете, сержант?»
«Большая часть из этого совершенно безобидна. Кто может возражать против акробатов, пожирателей огня и гадалок? И есть десятки удивительных чудаков, которых можно увидеть, не говоря уже о жонглерах, музыкантах и певцах баллад. Я знаю, что здесь есть карманники, напёрсточники и мошенники», — признал он, «но большинство людей очень законопослушны».
«В данный момент, возможно», — мрачно сказал Таллис, — «но когда пьешь, может случиться все, что угодно. Мы видели это по дороге сюда. Самый честный гражданин может превратиться в бормочущего идиота после шести пинт пива. К вечеру это место будет похоже на Содом и Гоморру».
Лиминг подавил смех. «Да, суперинтендант».
Они вышли из такси и проталкивались к трибунам. Вокруг них люди из всех слоев общества ели, пили, курили, смеялись, играли в игры или оживленно болтали. Они прошли мимо механиков и членов знати, торговцев в лучших костюмах, беспризорников в лохмотьях, шумных продавцов, шумных подмастерьев, бродячих иностранцев, краснощеких деревенских жителей, продавцов апельсинов, менестрелей, служанок, торговцев печеным картофелем, носильщиков, докеров, лодочников, лавандовых девушек, цыган, солдат, моряков и всех остальных, кого привлекла эта тусовка.
Виктор Лиминг считал, что толпа была на удивление уравновешенной, но Таллис предсказывал неприятности. Суперинтендант был рад видеть несколько полицейских в форме, разбросанных по сцене.
«Будем надеяться, что наши люди смогут обеспечить определенный контроль», — сказал он.
«Они будут иметь решающее значение», — сказал Лиминг.
'Что это такое?'
«В Содоме и Гоморре не было полицейских».
«Я обойдусь без ваших комментариев, сержант».
«Я просто пытался донести свою мысль, сэр».
«Сделай это в другом месте».
Резкий отказ заставил Лиминга замолчать, пока они не добрались до букмекерской конторы. После того, как Таллис был представлен Гамильтону Фидо, они переместились в близлежащую кладовую с букмекером.
«Я был бы признателен, если бы эта дискуссия была краткой», — сказал Фидо. «Как вы знаете, мне нужно принимать ставки. Мое присутствие имеет решающее значение».
«Это не обсуждение, сэр», — сказал Таллис, — «а часть полицейского расследования. Я не устанавливал для этого временных ограничений». Он подтолкнул Лиминга, который снял шляпу, обнажив повязку. «Вчера вечером сержанта сбили с ног, когда он следовал за вами».
Фидо изобразил удивление. «Почему он должен следовать за мной?»
«Я думал, ты приведешь меня к Китти Лавендер», — сказал Лиминг.
«Я же сказал — я понятия не имею, где она».
«Мы не приняли ваши заверения, сэр».
«Другими словами», сказал Таллис, вернув себе контроль, «один из моих офицеров подвергся нападению, когда преследовал вас, мистер Фидо. Мы неизбежно заподозрим, что этот негодяй был у вас на службе».
«Я это полностью отрицаю!» — воскликнул Фидо.
«У нас было предчувствие, что так и будет».
«Я понятия не имел, что за мной следит сержант Лиминг, и если бы я это знал, я бы точно не натравил на него кого-то. Я бы остановился и спросил его, чего именно он хочет. Моя политика — помогать блюстителям закона и порядка настолько, насколько это возможно».