Выбрать главу

— Нет же, не об этом! — отозвалась я с досадой. — О другой, но крайне серьезной вещи! О нашем с вами брачном договоре, который…

— Который свел вместе двух незнакомых людей, — кивнул он.

— Вы совершенно правы, лорд Бростон! — обрадовалась я, потому что мой муж, как оказалось, мыслил в нужном мне направлении. — И нам с вами не стоит углублять это… гм… знакомство. Все формальности соблюдены, договор выполнен, и на этом пора остановиться. И уж тем более я не позволю над собой издеваться.

Сказанное ему нисколько не понравилось.

— Никто не собирается над тобой издеваться, — нахмурился он. — С чего ты взяла?

Взяла я это из рассказов тетушки Лавинии о своем браке, и няни Флоренс об ужасах войны, сравнив одно с другим и сделав вывод, что одно не слишком-то отличается от другого.

— Ну раз так, то… Вот и хорошо, лорд Бростон, — заявила ему любезно, — потому что я хочу предложить вам сделку. Уверена, это отличное предложение, которое устроит обе стороны.

— Значит, все-таки сделка, леди Бростон! — отозвался он с улыбкой, назвав меня чужим именем, которое сегодня стало моим. — Так что же ты хотела мне предложить?

И я вздохнула, собираясь с мыслями.

Эту речь я готовила давно. Она зрела во мне годами, когда я представляла перед глазами ненавистного мужа, о внешности которого получила представление лишь из газет, потому что он так и не удосужился мне прислать свой портрет. Правда, первые его фотографии я увидела года так полтора назад, а до этого у меня был полный простор для фантазий.

Иногда я представляла его как страдающего отдышкой рыхлого и потного мага — сталкивалась с такими в столичных заведениях, когда бегала за подписями по инстанциям. Или же как переполненного чувством собственного удовлетворения франта, с атласными лентами на туфлях и расчесанной болонкой в руках — такого же, как Перри Броветт, но со столичным лоском. И каждый из нарисованных мою портретов вызывал у меня искреннее отвращение и нежелание нашей встречи.

Нет, смерти незнакомому человеку я не хотела, но втайне надеялась, что мы с ним никогда не увидимся, потому что с лордом Бростоном что-нибудь произойдет. Амнезия, например — ведь случается же?.. Или внезапная любовь, настолько сильная, что он навсегда забудет дорогу в Гленншир, оставив меня в покое.

Но дорогу он не забыл и в покое меня не оставил, поэтому я взяла и сказала:

— Мне так же сильно не нужен муж, как вам не нужна жена. — На это темные брови Тайлера полезли вверх в картинном удивлении, но я уверенно продолжала: — Вернее, вам не нужна такая жена как я, лорд Бростон! — Непокорная колючка, так меня назвал Перри Броуветт. — Поэтому я с радостью предоставлю вам полную свободу, избавив вас от своего присутствия. Все, что нас с вами будет связывать — лишь формальная клятва, данная Богине, но мы оба сможем жить своей прежней жизнью.

— Прежней жизнью? — полюбопытствовал он. — И какой же ты представляешь мою жизнь, Одри?

На это я лишь пожала плечами. Не пересказывать же ему прочитанное в колонке светских сплетен!

— Мне совершенно все равно, чем вы занимаетесь, лорд Бростон! — произнесла я совершенно искренне. — Просто… продолжайте заниматься этим и дальше. К тому же, вы должны знать, что мне нисколько не нужны ваши деньги. — На самом деле, деньги мне были нужны. В них отчаянно нуждался приют при монастыре Святой Анны, потому что детей становилось все больше и больше, а денег из казны все меньше и меньше. — Мне вполне хватает и своих, — заявила ему твердо, потому что собиралась со всем справиться сама, — и это мы можем отразить в нашем небольшом соглашении.

— Интересная сделка, — кивнул он. — И что же будешь делать ты? К какой жизни ты собираешься вернуться?

— К той же самой, что и всегда, — пожала плечами. — Я буду жить на своей земле. Работать на своей земле. Заботиться о ней и о людях, которым нужна моя помощь.

— Это все, Одри? Это именно то, чего ты искренне желаешь?

— Да, — сказала ему. — Это все, лорд Бростон! И это хорошая сделка, потому что она не потребует от вас никаких усилий. Просто живите как всегда и… продолжайте обо мне не помнить.

— Я прекрасно понимаю, что ты обижена, — начал он. — И я нисколько не отрицаю своей вины…

— Ничего вы не понимаете! — перебила его, покачав головой.

— Так расскажи мне, — попросил он. — Я хочу знать о тебе больше. Понять, что за человек Одри Нейтон, чем она живет и чем дышит. Что ты любишь, а что ненавидишь…

— Нет, — твердо сказала ему. — Вам не стоит утруждать себя ненужными подробностями из моей скучной жизни. Прошу вас, завтра же уезжайте и оставьте меня и «Высокие Сосны» в покое. Со своей стороны я клянусь, что вы больше никогда обо мне не услышите. К тому же, этот дом… Это очень старый дом, и я надеюсь… — прикусила губу. — Надеюсь, он вам не нужен. Зачем вам развалюха с трещинами на фасаде вместе с навязанной вам женой?