Она покачала головой.
— Не уверена, что все так просто. Я не знаю, смогу ли я жить на ферме в полном уединении.
— В полном уединении? Нет никакого уединения, это ты сама его создала. Твоя спортивная машина уже давно стоит возле дома, но ты ни разу так и не села за руль, а надо только выехать на дорогу, чтобы поругаться с парочкой-другой старых дам или увидеть грубый жест водителя в свой адрес. И еще — у нас есть торговые центры.
— В Вермонте — торговые центры?
— Ну, не центры, так центрики, — уточнил он, — но ничуть не хуже, а в Берлингтоне есть пешеходная улица. Вызывает прилив адреналина?
«Не такой, как сидение на твоих коленях», — подумала она. Но об этом еще стоило поразмышлять отдельно.
— К тому же, если хочешь регулярно выходить из дому, можешь вернуться к преподаванию.
— Мне больше хотелось бы написать еще одну книгу.
— И у тебя есть идея?
Она отрицательно мотнула головой.
— Нет, сейчас я во мраке.
— Мой дядя Висбург, ушедший в отставку в 1901 году, издавал газету графства в течение сорока лет. У нас в подвале до сих пор лежат целые кипы. Они, правда, довольно ветхие, но вполне можно прочесть.
Сердце Мэгги забилось быстрее. Удивительно! В подвале Хэнка хранилась новая книга! Только ради этого стоило выходить за него замуж. А как насчет всех тех скодженских чудаков типа Баббы, Верна, миссис Фарнсворт?
Хэнк поцеловал ее волосы и помог подняться со своих колен.
— Мы скоро должны ехать, если не хотим пропустить Санта Клауса.
Десять минут спустя Мэгги уже сидела в грузовике, глядя на сверкание бриллиантов в зеркало заднего вида. Конечно, ей не следовало делать это. Но потом она решила, что наденет их разок, на танцы, а потом протрет спиртом и положит на место. Все было бы по-другому, выйди она за Хэнка. Впрочем, тогда она не знала о торговой улице в Берлигтоне. Зато теперь знала.
Она смотрела, как последние яблони исчезают из виду, думая, как прекрасны они, покрытые снегом. Хэнк въехал в город. И город показался ей прекрасен в рождественском убранстве. Магазин Ирмы сиял огнями праздничной иллюминации, зеленые огоньки украшали двери банка, мигающие гирлянды висели на кафетерии и салоне красоты. Перед административным зданием высилась елка.
— Едь помедленнее, — попросила Мэгги Хэнка. — Я хочу рассмотреть украшения!
— Я и так еду со скоростью всего 26 миль в час. Еще немного, и мы поедем назад.
Она подумала, что вернется завтра, чтобы рассмотреть елку и, может быть, купить у Ирмы конфету с кленовым сиропом, послать родным в Нью-Джерси.
Зал ассоциации вновь напомнил ей Польский зал: тот же деревянный пол, такое же столпотворение и детей, и взрослых. И, конечно, чувство ожидания Рождества. Хэнк помог ей снять пальто.
— О, посмотри, Верн в смокинге!
— Да, он всегда в смокинге на Рождество, он перешел к нему от дяди Моу, который был официантом в дорогом ресторане Берлингтона.
— А что с дядей?
— Он умер от инфаркта, — пояснил Хэнк.
Верн подмигнул Мэгги, и она помахала ему в ответ.
Подошел Эд Критч. Мэгги подозрительно посмотрела на него:
— Ты не собираешься больше похищать меня?
Эд захихикал.
— Теперь я не сделаю этого. Но было неплохо, согласна? Я чуть не потерял сознание, когда Элси Хокинс наставила на меня свою игрушку. Да, думаю, теперь эта история гуляет по округе наравне с поджогом конюшни Баки Вивера.
Хэнк выглядел явно польщенным, говоря Мэгги:
— До этого я был единственным источником местных сплетен, теперь ты с честью делишь эту участь.
Оркестр грянул «Сюда идет Санта Клаус», и люди взявшись за руки, пошли хороводом вокруг елки. Мэгги тоже встала в круг. Все смотрели на входную дверь, ожидая прихода Санта Клауса. Дверь открылась и появился Санта Клаус. Дети пронзительно закричали от восторга.
— Хо, хо, хо, — сказал Санта Клаус, входя. — Всем хорош был Старый год?
— Всем! — ответили все хором.
Хоровод кружился вокруг елки, а Санта Клаус, обходя детей, вручал им подарки. Он остановился против Мэгги и взял ее за руку.
— Хорош ли был для Мэгги год? — спросил он.
Румянец выступил на ее щеках. Санта Клаус не заговаривал со взрослыми.
Он достал раскраску и леденец на палочке.