Выбрать главу

Нола была убеждена в том, что он не мог забыть скандал, который оставался сенсацией несколько недель подряд.

— Об этом, кажется, писали в газетах? С того времени прошло больше года, — пробормотал Тильден. — Я не помню подробности.

— Скандал продолжался несколько месяцев, мистер Шелби. Я застала лорда Родвела в гостиной, когда он, совершенно раздетый, обнимал и целовал какую-то размалеванную девицу. Его жена в это время спала на верхнем этаже в их супружеской постели.

Глаза Тильдена округлились. Бесцеремонность, с которой Нола говорила о таких вещах, шокировала его, но еще больше шокировало то, что именно она сказала. Столь пикантную новость он наверняка не забыл бы, если бы о ней писали газеты.

— Вы, конечно, заявили, что расскажете обо всем его жене?

— Разумеется.

— И рассказали?

— Он тоже мне угрожал.

— А вы?

— Я спасовала.

Озадаченный Тильден подумал, что, насколько он знает мисс Грейсон, она в состоянии дать отпор любому.

— На вас это совсем не похоже, — задумчиво протянул он.

— Я знаю, что кажусь дерзкой, даже бесцеремонной, мистер Шелби. Это моя манера поведения. Однако у меня есть сердце. А уж когда дело касается детей…

— В этом я никогда не сомневался, мисс Грейсон. Никто из ваших бывших работодателей не жаловался на то, что вы пренебрегаете интересами детей…

Нола повернулась и несколько секунд пристально смотрела на Тильдена. Шелби был удивлен и тронут нежностью в ее взгляде. Он почувствовал, что она охотно рассказала бы обо всем, что у нее на душе. Неужели у этой молодой женщины нет подруг, которым она могла бы поверить свои тайны? В первый раз он задумался о том, как, должно быть, трудно сохранять дружбу, если постоянно меняешь место.

— Дочери лорда Родвела обожают его, — Нола говорила совсем тихо. — Леди Кларисса — очень простая и доброжелательная женщина. Кроме того, она производит впечатление человека, который все время находится на грани нервного срыва. Принести горе девочкам и леди Клариссе? Нет, я не хотела это делать.

— Вы проявили чуткость, подумав об этом, — заметил Тильден.

Оказывается, у Нолы есть и другие чувства, свидетелем которых он только что стал. В ней были мягкость и женственность.

— Потом вы передумали? Ведь об этом случае стало известно.

— Нет, хотя внутри у меня все кипело. Я просто тихо ушла. Газетчикам все рассказала одна из служанок, работавших на кухне. Молодая девушка, к которой он тоже приставал. Совсем юная. Старый мерзавец! Она не смогла больше выносить его постоянные домогательства. Лорд Родвел уволил эту служанку, потому что она ему отказала, и бедняжка решила поквитаться за это.

— Ну что же… Историю трудно назвать оригинальной, — сказал Тильден. — Но, насколько я помню, из персонала, кроме вас, никто не упоминался.

— Это неверно. Девушка хотела отомстить, но испугалась, когда нужно было выступить в открытую. Вероятно, ей следовало подумать о последствиях, но эмоции возобладали. Однако она знала, что я застала лорда Родвела в гостиной семейного дома со шлюхой и у нас был неприятный разговор со взаимными угрозами. Этого хватило для скандала без того, чтобы ее имя упоминалось. Конечно, Родвел обвинил меня в том, что я продала его.

Нола — очень деликатная женщина, подумал Тильден. Повел ли бы он себя при подобных обстоятельствах так же великодушно, он не знал.

— Чем он угрожал вам?

— Лорд нашел способ отомстить.

Мисс Грейсон снова села.

Тильден внезапно вспомнил, что тогда речь шла об очень интимных подробностях.

— У вас не было связи с женатым мужчиной? — он почесал за ухом и беспокойно заерзал на стуле.

— В этом не было и крупинки правды, мистер Шелби. Я не святая, но с женатыми мужчинами никогда не связывалась. Родвел распространил ужасные сплетни, что якобы у меня любовная связь с Клайдом Тиррелом, кучером одного из соседей, с которым я словом не перемолвилась. Его жена ждала тогда ребенка и ужасно страдала от всей этой грязной истории. Их брак чуть было не распался. Газетные статьи были ужасными. Родвел изобретал все новые детали. Я была настолько взбешена, что пришла на один из приемов в его доме. Несколько минут мы ругались в саду перед именитыми гостями, которые не без интереса слушали наши препирательства. А когда он обозвал меня лживой старой девой, которая втайне строит планы на него, сэра Родвела, я столкнула его в пруд с лягушками.

Тильден не выдержал и против воли рассмеялся. Нола тоже улыбнулась.

— Пруд еще не чистили, вода была зеленой и мутной. Публика пребывала в шоке, но кое-кто мне аплодировал.