Выбрать главу

19

Как-то Рабия увидела человека с повязкой на голове.

– Что это за повязка у тебя? – спросила она.

– Голова болит, – ответил тот.

– А сколько тебе лет? – спросила Рабия.

– Тридцать.

– А до этого ты был здоров – или болезнен и немощен?

– Здоров и крепок.

– И тебе никогда не приходило в голову сделать повязку, чтобы поблагодарить Бога за свое великолепное здоровье! Ныне же из-за ничтожной головной боли ты накрутил на голову повязку недовольства!

20

Как-то Рабия вручила одному человеку четыре дирхема, попросив его купить шерстяное одеяло.

«Ты предпочитаешь черное или белое?» – спросил тот.

Забрав обратно деньги и швырнув их в воды Тигра, Рабия сказала: «Одеяло еще и не куплено, а уже стало причиной разногласий».

21

Как-то в один из весенних дней Рабия затворилась в своей келье, решив уединиться и никуда не выходить. Девушка-служанка позвала ее:

– Ах, госпожа, выходите посмотреть на труды Создателя.

– Лучше заходи-ка сюда, – ответила Рабия, – взглянуть на Самого Создателя. Созерцание Его удерживает меня от созерцания Его творения[24].

22

Однажды люди, пришедшие к Рабие, увидели, что она разрывает мясо зубами.

– У тебя нет ножа? – спросили ее.

– Я так страшусь разделенности, что никогда и не держала ножа, – ответила она.

23

Как-то Рабия неделю постилась. На восьмой вечер ее низшая душа (нафс), терзаемая муками голода, взмолилась: «Сколько еще ты будешь мучить меня?».

В этот момент раздался стук в дверь. Рабия открыла и увидела почтенную женщину с котелком еды. Рабия приняла подношение и пошла за свечой. Вернувшись, она увидела, что кошка опрокинула котелок.

– Тогда я нарушу свой пост, попив воды, – пробормотала она и повернулась, чтобы взять кувшин. В этот момент свеча погасла. Она хотела напиться из кувшина в темноте, но тут ручка у кувшина треснула и отвалилась. Рабия вздохнула с таким пламенным волнением, что казалось, будто дом вот-вот охватит огонь.

– О Господи, – воскликнула она смятенно, – отчего творишь Ты всё это, делая меня совершенно беспомощной?

– Если бы ты пожелала, – раздался незримый голос, – всё мирское стало бы подвластным тебе, но Мы отняли бы у твоего сердца любовную муку, которую ты испытываешь к Нам. Милая Рабия, любовная мука и мирские удобства не могут соседствовать в одно и то же время в одном сердце. У тебя – свой промысел, у Нас – свой. Наше намерение и твое не могут объединиться в одном сердце.

Услышав это, Рабия воскликнула: «Мое сердце не взирает на этот мир, я отвернулась от своих желаний. Вот уже тридцать лет как я молюсь так, словно это моя последняя молитва. Я бесповоротно пресекла все привязанности к людям. Начиная каждый новый день, я страшусь, что люди отвлекут меня и займут мое сердце, и потому молюсь: „Господи, преисполни меня единственно Собою, чтобы никто не отвлек меня от Тебя“».

Поэтическое переложение этой истории приводится в Илахи намэ («Книга Божественного») Аттара[25]:

Будь как Рабия, истинная владычица духа,Оставившая позади множество стоянокнашего мистического Пути.Ее единственным тружением была неустанная     молитва,пост, долгие ночные бдения.Никогда она не отчаивалась,всегда на ногах, от рассвета до сумерек,пока утомление и усталость не подкосят ее.От голода слабость охватывала ее члены,так что она с трудом переставляла ноги.
Именно в таком положении,когда она едва не теряла сознание,появилась женщина с котелком:вот и еда для прекращения поста.Ослабевшая, скорбная, сидящая во тьме,Рабия встала, чтобы принести лампуи поесть при свете.
Вернувшись, она увидела, что кошкаопрокинула котелок.Тогда она потянулась к кувшину —глотком воды прервать свой пост,но тут фитиль погас,оставив Рабию во тьме отчаяния.Изможденная, затерянная во мраке,мучимая жаждой, она поднеслакувшин к губам —но он треснул и разбился о землю.Все ее намерения пошли прахом.
Ошеломленная, она вздохнула,сердце ее воспламенилось,подвигая запылать и вселенную.Она взывала вновь и вновь: «Господи,чего Ты хочешь от меня, ничтожнейшей?Ты уничтожил меня, уличил меня, отвлекшуюся,расточившую душу свою в небрежении.Через какую кровь еще надлежит пройти мне?»
вернуться

24

Переложение стихами этой истории Аттар включил в «Книгу явлений». – Англ. ред.

вернуться

25

Цит. по другому источнику. – Прим. ред. рус. изд.