Выбрать главу

…мой брат в заточении… — Здесь, наверное, имеется в виду деверь принцессы Конде, принц Конти.

…ваша дочь в изгнании. — Имеется в виду герцогиня де Лонгвиль, которая в 1650 г. вынуждена была бежать за границу.

… через тридцать два года смог увидеть ту самую камеру, в которой родился. — У Дюма здесь неточность: принц Луи Конде, о котором здесь идет речь, родился в Париже, а не в Венсене; во время действия романа «Женская война» ему было 29, а не 32 года.

…Ваш свекор… пророчески сказал… — Анри II де Бурбон, принц Конде (1588–1646) — французский военачальник, первоначально противник, затем сторонник политики Людовика XIII и Ришелье.

…принцы Конде не испанцы и не умеют предавать… — Вдовствующая принцесса преувеличивает: ее муж Анри II Конде и сын Великий Конде в своей борьбе против французских королей переходили на испанскую службу и воевали против своей родной страны.

Приор Вандомский — Филипп де Бурбон (ум. в 1626 г.), незаконный сын Генриха IV; один из высших должностных лиц духовно-рыцарского Мальтийского ордена.

Орнано, Жан Батист, граф де Монтлор (1581–1626) — воспитатель и приближенный брата Людовика XIII герцога Гастона Орлеанского, маршал Франции; был заключен в тюрьму за участие в заговоре против Ришелье.

Пюилорен, Антуан Лааж, герцог де (ум. в 1635) — фаворит Гастона Орлеанского, участник его интриг против Ришелье.

Рамбуйе, Катрин де Вивонн, маркиза де (1588–1665) — хозяйка аристократического литературного салона в Париже, одного из центров дворянской культуры в Париже, оппозиции политике кардинала Ришелье. В период своего расцвета (1624–1648) салон Рамбуйе играл роль законодателя светских нравов и литературных вкусов.

Алебарда — широкий топор в форме полумесяца на длинном древке, заканчивавшемся копьем.

Пикардия — историческая область на севере Франции.

…исчезла, словно Ахилл, удалившийся в свою палатку. — Ахилл (Ахиллес) — герой «Илиады» Гомера, храбрейший из греческих героев, осаждавших Трою. Обиженный при разделе добычи, Ахиллес на некоторое время отказался сражаться и уединился в своем шатре.

…кого он… защитил против мятежников в Сен-Жермене. — Здесь имеется в виду один из эпизодов парламентской Фронды. В январе 1649 г. французский двор выехал из мятежного Парижа в замок-дворец Сен-Жермен близ города и королевские войска начали осаду столицы. Во главе этой армии стоял принц Конде, поддерживавший в этот момент Анну Австрийскую и Мазарини. В марте 1649 г. парижский парламент и буржуазия, испугавшись размаха народного движения и убедившись в ненадежности поддержки со стороны крупных вельмож, пришли к соглашению с правительством. Эти события описаны Дюма в романе «Двадцать лет спустя».

…коннетаблем Анн де Монморанси… — Коннетабль — главнокомандующий армией, одна из высших придворных должностей в феодальной Франции, упраздненная Ришелье в царствование Людовика XIII.

Монморанси, Анн, герцог де (1493–1567) — французский военачальник и политический деятель, маршал Франции, коннетабль (с 1538 г.); фактический правитель государства при короле Генрихе II (в 1547–1559 гг.). Герцог Монморанси — герой романа «Две Дианы».

Халлали! — По-французски «Hallali» — охотничий клич, означающий скорую победу над оленем.

Аркебузиры — стрелки, вооруженные аркебузами, старинным ручным огнестрельным оружием, выстрел из которого производился при помощи горящего фитиля.

Амазонки — в древнегреческой мифологии народ женщин-воительниц, живший по берегам Азовского моря или в Малой Азии. В переносном смысле амазонка — смелая, воинственная женщина, всадница.

Интендант — в королевской Франции чиновник высокого ранга, которому поручалось заведование какой-либо отраслью управления.

…был в осажденном Бельгарде. — Город Бельгард в Бургундии, один из центров фрондеров, был осажден и взят войсками Мазарини весной 1650 г.

Сен-Симон, Луи де Рувруа, герцог де (1675–1755) — французский политический деятель; оставил интересные мемуары, являющиеся ценным источником по истории Франции конца XVII — начала XVIII вв.