Выбрать главу

— Очень может быть, — пожал плечами Огден. — Этот мир удивителен, мой юный друг.

Хайдерих внутренне поморщился. Ему скорее нравился Огден, чем нет, кроме того, Хайдерих крайне уважал его познания — как и алхимики. Однако вот этот покровительственный тон временами начинал раздражать. Может быть, потому что сам Огден выглядел от силы лет на пятнадцать старше Хайдериха, и приходилось все время напоминать себе, сколько же ему на самом деле.

— Постойте! — воскликнул Синистра. — Но так это значит, что Хайдериху вообще опасно здесь находиться! Он же может такую дозу поймать, что потом…

— Может быть, и в самом деле… — задумчиво произнес Огден. — Ему бы следует уехать… Как вы считаете, Алекс?

— Это должен решать п-полковник, — пожал плечами руководитель лаборатории. — Ведь Х-хайдерих точно так же в зоне сек-кретности, к-как все мы. И п-покинуть п-просто так ее не м-может. Но я п-поговорю с Уитби.

— А пока, — сказал Хайдерих, — позвольте мне поднять ставку.

Играли просто на очки — но ставка все равно имела символическое значение.

Уже несколько позже, когда все расходились по домам после игры (Хайдерих выиграл: как ни странно, в преферанс он был признанным чемпионом, несмотря на свой вечно неуверенный вид — а может быть, и благодаря ему), Алекс тихонько спросил у Огдена, надевая в прихожей пальто:

— Простите, а какой третий тип алхимии вы имели в виду?

— Мммм… я бы назвал ее эзотерической, — Огден улыбнулся. — Изменения душ… перенос… То, завесу над чем нам лишь приоткрыли Элрики. То, чем занимается мой друг Габриэль. И было бы любопытно знать, как соотносится с этим Философский камень и красная вода. Почему для их получения требуются жизни живых, более того, разумных существ?.. Почему не годятся животные, растения?.. Параллельные миры — путешествия в них, похоже, лежат на стыке алхимии второго и третьего типа.

— Вы думаете, это все еще вопросы алхимии? — тихо спросил Алекс.

— Ну не религии же.

— П-при всем уважении, сэр… Я б-бы сказал, что речь здесь идет о неких более глубинных законах. Да, алхимия имеет связь с ментальностью человека, но она имеет не меньше связей с иными науками — и зря мы так упорно отворачивается от физики. Мне показывали к-кое-какие засекреченные отчеты. Возможно, если бы занялись исследованием к-космического пространства, мы узнали бы много интересного. Вот, скажем, магнитные поля планеты — они могут оказывать очень интересные влияния на процессы трансмутации. А к-как дела с алхимией обстоят на других планетах системы?.. Мы знаем, что жизни на них нет, но…

Огден развел руками, признавая возможную правоту оппонента.

— Чем дольше я живу, Алекс, тем больше понимаю, как мало мы знаем. Пожалуй, как бы далеко мы ни зашли, мы всегда будем оставаться только в начале пути. И это прекрасно. Вы молоды; вам еще не понять, насколько прекрасно.

* * *

— Тебе надо радоваться, — сказал Эдвард Альфонсу. Над парком, над синеватыми пиками елей кружили вороны. — Ты обнаружил это вовремя. Представь, что было бы, задержись бы ты там подольше?..

— И все же я чувствую не только облегчение… — задумчиво произнес Хайдерих. — Ты знаешь… Никто из нас не может жить вечно. Я не очень боюсь смерти. То есть нет, боюсь, конечно, но… как бы тебе сказать?.. Я бы скорее…

— Ты бы, скорее, пренебрег риском погибнуть, но сделал бы что-то важное и нужное, или спас бы кого-то, кто тебе дорог, — закончил Эдвард. — Ага, знаю. Сам такой. И Ал такой.

— И мой друг Эд Мэтьюз, — улыбнулся Хайдерих. — Все мы такие. А так у меня странное чувство: как будто я сам напросился участвовать в чем-то нужном и важном, а потом сбежал с полдороги. И только потому, что у меня, видите ли, голова закружилась.

— Ага, температура поднялась и волосы полезли, — язвительно закончил Эдвард. — Не пори чепухи. Твоя безвременная гибель никакой бы пользы для науки не принесла.

— У меня не полезли волосы, — заметил Хайдерих. — И… да, я понимаю, что единственным выходом было уйти. И все-таки… я хочу вернуться домой, Эд. Здесь у меня с самого начала было чувство, что я иду по горящим углям, и чем дальше, тем больше. А твой брат там, у нас, если он жив, наверняка проходит через то же самое. А я ничем не могу помочь ни себе, ни ему, ни нашим семьям. Тут же случай представился, а…

— Но, как выяснилось, ты действительно шел сквозь огонь, — сжав зубы, произнес Эдвард. — Невидимый. Если он превратит тебя в головешку, пользы не будет, говорю снова. Сколько я еще раз должен это повторить?..

— Да ладно, трех раз хватит, — усмехнулся Хайдерих. — Эд… Слушай, ты прости меня.

— Идиотизм, — сердито отозвался Эдвард. — Это уж мне следует просить прощения. Это я втянул Ала в это дерьмо. Если бы не я, не было бы ни взрыва… ничего. А ты иди домой… ну, то есть к нам. Вид у тебя неважный.

— А, — Хайдерих улыбнулся. — Буду ночевать на диванчике в кухне. Как я понимаю, в гостиной там у них все еще живет Рассел Трингам?.. Для поднятия морального духа?..

— Выгони, — мстительно сказал Эдвард. — Пусть разбирается со своими пассиями, что дежурят у него под дверью. Хватит ему уже жарить моей жене яичницу по утрам!

— И что, вкусно готовит?.. — заинтересовался Альфонс. — Ради вкусной домашней яичницы я даже готов спать на диванчике на кухне.

— Да иди ты!

И оба рассмеялись.

* * *

— Тебе нравится эта шляпка? — спросила Уинри.

— Замечательная шляпка, — ответила Мари, не кривя душой.

Шляпка и в самом деле была исключительная: белая такая, с пушистым фиолетовым пером на тулье.

— Кич, — решительно заявила Уинри, отложив шляпку в сторону.

— Как это кич?! — возмутилась продавщица. — Вы только посмотрите на…

— Да нет, шляпка хорошая, — махнула рукой Уинри, — я имею в виду, что я в шляпке — это кич. Сроду не носила шляпок с перьями.

Мари только вздохнула.

— Есть множество вещей, которые мы сроду не делали.

— Дай-ка я примерю, — застенчиво произнесла Ческа. — Я тоже никогда в жизни не мерила таких шляпок…

А Мари так и не ударила Жозефину Варди, хотя ей очень хотелось.

Государственную преступницу содержали весьма прилично. Небольшая, но чистая камера с белыми стенами, низкая и узкая, но застеленная веселеньким постельным бельем с пчелками кровать. Имелся даже небольшой письменный стол, на котором стояла вазочка с засушенной мимозой. Если бы не решетка на окне, можно было бы подумать, что вы оказались в какой-то стесненной в средствах провинциальной больнице… и то, больница больнице рознь, в некоторых и решетки на окнах присутствуют.

Когда Мари вошла, Жозефина Варди сидела на кровати в свободной позе и смотрела на солнечный луч, падающий из этого самого окна. В луче, как водится, танцевали пылинки.

Мари с неприятным чувством подумала, что эта женщина и впрямь на нее похожа и, наверное, Мари такой и станет в старости. Или нет, не станет. Жозефина была очень стройна, даже худощава, Мари же отличалась спортивной комплекцией, и знала за собой легкую склонность к полноте, которая с годами наверняка проявится сильнее… мама ее, например, насколько Мари помнила, была довольно пухленькой особой. У Жозефины был очень умный, пронзительный взгляд, который буквально ошеломил Мари, едва она увидела свою тетку. Сама Мари, увы, блестящим интеллектом не отличалась. Наконец, Жозефина неповторимо иронично улыбалась, а Мари сомневалась, что ее лицевые мышцы когда-либо будут способны на столь впечатляющую мимику.

— У вас двадцать минут, — сказал охранник, закрывая за Мари дверь.

— Спасибо, — ответила Мари уже в пустоту.

Несколько секунд они молчали. Жозефина с улыбкой разглядывала Мари, Мари разглядывала Жозефину. Потом Мари сказала:

— Знаете что, я, пожалуй, сяду. Ноги затекли.

Отодвинула стул и села. Стул оказался дьявольски неудобным — по крайней мере, для нее. И низким. Непонятно, как потом с него вставать.

— Ну вот я тебя и вижу живьем, — сказала Жозефина. — Очень приятно, Мари. Ты здорово похожа на своего отца.